Jesaja 43,21

Lutherbibel 2017

21 das Volk, das ich mir bereitet habe, soll meinen Ruhm verkündigen. (1Petr 2,9)

Elberfelder Bibel

21 Dieses Volk, das ich mir gebildet habe, sie sollen meinen Ruhm erzählen. (Ps 79,13; Ps 102,19; Jer 33,9; 1Petr 2,9)

Hoffnung für alle

21 Ich habe sie geschaffen und zu meinem Volk gemacht. Darum sollen sie mich rühmen und von meinen großen Taten erzählen.«

Schlachter 2000

21 das Volk, das ich mir gebildet habe, damit sie meinen Ruhm verkündigen. (Ps 102,19; Zef 3,20; 1Petr 2,9)

Zürcher Bibel

21 das Volk, das ich für mich gebildet habe. Von meinen Ruhm werden sie erzählen.

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Und auch das Volk, das ich mir erschaffen habe, wird mich rühmen und wird weitersagen, was ich getan habe.«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 Das Volk, das ich mir geformt habe, / wird meinen Ruhm verkünden. (1Petr 2,9)

Neues Leben. Die Bibel

21 Es ist das Volk, das ich mir dazu erschaffen habe, von meinem Ruhm zu erzählen.

Neue evangelistische Übersetzung

21 Dieses Volk, das ich mir schuf, / soll erzählen, was ich tat.

Menge Bibel

21 dieses Volk, das ich mir zugerichtet habe, soll meinen Ruhm verkünden!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.