Jesaja 41,27

Lutherbibel 2017

27 Ich bin der Erste, der zu Zion sagt: Siehe, da ist’s!, und Jerusalem gebe ich einen Freudenboten. (Jes 52,7)

Elberfelder Bibel

27 [1] Als Erster ⟨habe ich⟩ zu Zion ⟨gesagt⟩: Siehe, siehe, da sind sie[2], und Jerusalem gebe ich einen Freudenboten!

Hoffnung für alle

27 Ich bin der Erste und Einzige, der Jerusalem die Befreiung durch diesen Mann angekündigt hat. Ich schickte einen Boten mit dieser frohen Nachricht zum Berg Zion.

Schlachter 2000

27 Ich habe als Erster zu Zion gesagt: »Seht, seht, da sind sie!«, und Jerusalem gebe ich einen Freudenboten. (Esr 1,1; Jes 40,9; Jes 41,4; Jes 44,28)

Zürcher Bibel

27 Ich habe es Zion als Erster verkündet: Sieh, da sind sie, und Jerusalem werde ich einen Freudenboten geben! (Jes 40,9; Jes 52,7; Nah 2,1)

Gute Nachricht Bibel 2018

27 Ich allein, ich habe das den Leuten von Jerusalem angekündigt und der Zionsstadt den Freudenboten mit dieser Nachricht geschickt. (Jes 52,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

27 Ich habe zu Zion als Erster gesagt: Siehe, da sind sie! / und gebe Jerusalem einen Freudenboten. (Jes 40,9; Jes 52,7)

Neues Leben. Die Bibel

27 Ich war der Erste, der zu Zion sagte: ›Sieh! Da sind sie! Ich werde einen Freudenboten nach Jerusalem senden.‹ (Jes 40,9)

Neue evangelistische Übersetzung

27 Als Erster habe ich zu Zion gesagt: / 'Seht, da ist es, da sind sie!' / Ich habe Jerusalem den Freudenboten geschickt.

Menge Bibel

27 Ich bin der Erste, der zu Zion gesagt hat: ›Seht, hier sind sie!‹, und habe für Jerusalem einen Freudenboten bestellt.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.