Jesaja 27,3

Lutherbibel 2017

3 Ich, der HERR, behüte ihn und begieße ihn immer wieder. Damit man ihn nicht verderbe, will ich ihn Tag und Nacht behüten.

Elberfelder Bibel

3 Ich, der HERR, behüte ihn, bewässere ihn alle Augenblicke. Damit ihm nichts zustößt[1], behüte ich ihn Nacht und Tag. (1Kön 8,59; Jes 44,3)

Hoffnung für alle

3 Ich selbst, der HERR, bin sein Wächter. Ich bewässere ihn immerzu. Tag und Nacht behüte ich ihn, damit nichts und niemand ihm schaden kann.

Schlachter 2000

3 Ich, der HERR, behüte ihn und bewässere ihn zu jeder Zeit; ich bewache ihn Tag und Nacht, damit sich niemand an ihm vergreift. (5Mo 33,29; Ps 121,4; Ps 125,2; Jes 44,3; Jer 17,8)

Zürcher Bibel

3 Ich, der HERR, bin sein Hüter, ich tränke ihn alle Zeit. Damit man ihn nicht heimsucht, hüte ich ihn bei Nacht und bei Tag. (Jes 44,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

3 Ich selber bin sein Wächter, ich, der HERR, und alle Augenblicke tränk’ ich ihn. Bei Tag und Nacht bewache ich den Weinberg, damit ihm nichts und niemand schaden kann.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

3 Ich, der HERR, bin sein Wächter, / alle Augenblicke bewässere ich ihn. Damit niemand ihn heimsucht, / bewache ich ihn bei Nacht und bei Tag.

Neues Leben. Die Bibel

3 Ich, der HERR, wache selbst über ihn. Jeden Tag begieße ich ihn; Tag und Nacht behüte ich ihn, damit ihm nichts zustößt. (Joh 10,28)

Neue evangelistische Übersetzung

3 Ich, Jahwe, behüte ihn, / begieße ihn zu jeder Zeit, / bewache ihn bei Tag und Nacht, / dass niemand sich an ihm vergreift.

Menge Bibel

3 Ich, der HERR, bin sein Hüter, alle Augenblicke bewässere ich ihn; damit sich niemand an ihm vergreife, hüte ich ihn bei Tag und Nacht.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.