Jeremia 50,12

Lutherbibel 2017

12 Eure Mutter steht in großen Schanden, und die euch geboren hat, ist zum Spott geworden. Siehe, unter den Völkern ist sie die Geringste, wüst, dürr und öde.

Elberfelder Bibel

12 Sehr beschämt ist eure Mutter, in ihrer Hoffnung getäuscht, eure Gebärerin. Siehe, es[1] ist die letzte der Nationen, eine Wüste, eine Dürre und eine Steppe. (Jer 50,39; Jer 51,62)

Hoffnung für alle

12 Doch euer Heimatland, in dem ihr geboren seid, wird nun selbst unterworfen und von allen verachtet. Es soll ein unbedeutender Fleck Erde sein, eine dürre und trostlose Wüste.

Schlachter 2000

12 Eure Mutter wird doch ganz zuschanden werden; die euch geboren hat, wird beschämt dastehen. Siehe, sie ist das letzte der Völker, eine dürre Wüste, eine öde Steppe! (Jes 13,20; Jer 25,12)

Zürcher Bibel

12 Wie ist eure Mutter zuschanden geworden, beschämt ist, die euch geboren hat! Sieh, die letzte unter den Nationen ist eine Wüste, ein dürres Land, eine Steppe! (Jer 51,43)

Gute Nachricht Bibel 2018

12 Bald wird Babylon, eure Mutter, die euch geboren hat, ganz erbärmlich dastehen. Ihr werdet das letzte der Völker sein und euer Land wird zur ausgedörrten Wüste.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

12 Große Schmach trifft eure Mutter; / sie, die euch geboren hat, muss sich schämen. Siehe, sie ist die letzte unter den Völkern: / Wüste, Dürre und Steppe.

Neues Leben. Die Bibel

12 Doch auch eure Heimat[1] wird geschändet und geht unter. Ihr seid das letzte aller Völker[2]; ihr sollt zu einer Wüste werden, zu einem trockenen, öden Land. (Jer 22,6)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Sehr beschämt wird eure Mutter sein, / ihre ganze Hoffnung ist dahin. / Seht! Ihr seid das Letzte der Völker, / verwüstet, verödet, zur Steppe gemacht.

Menge Bibel

12 Dennoch wird eure Mutter ganz zuschanden[1] werden und die euch geboren hat, beschämt dastehen; ja, das letzte unter den Völkern soll jetzt zur Wüste und zu einer dürren Steppe werden!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.