Jeremia 48,30

Lutherbibel 2017

30 Ich kenne seinen Übermut wohl, spricht der HERR. Nichtig ist sein Geschwätz, nichtig sein Tun.

Elberfelder Bibel

30 Ich kenne wohl seine Überheblichkeit, spricht der HERR[1], und sein unaufrichtiges Geschwätz; unaufrichtig haben sie gehandelt. (Ps 75,6)

Hoffnung für alle

30 »Doch ich, der HERR, durchschaue ihre Prahlerei – es ist nichts als Geschwätz! Sie gaukeln anderen nur etwas vor.

Schlachter 2000

30 Ich kenne seinen Übermut wohl, spricht der HERR; sein Gerede ist nicht aufrichtig, und es handelt auch nicht ehrlich. (Ps 75,6; Ps 138,6; Jes 2,12; Jes 37,28; Jer 48,7)

Zürcher Bibel

30 Ich, ich kenne, Spruch des HERRN, seine Überheblichkeit - es ist nicht so!, sein Geschwätz - nie haben sie so gehandelt!

Gute Nachricht Bibel 2018

30 »Auch mir ist bekannt«, sagt der HERR, »wie sehr es von sich eingenommen ist. Ständig führt es das große Wort, aber seine Taten zeigen, dass nichts dahintersteckt.«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

30 Ich kenne seinen Übermut - Spruch des HERRN -, / sein Geschwätz ist nicht wahr, / sein Tun ist nicht recht.

Neues Leben. Die Bibel

30 ›Ich durchschaue Moab‹, spricht der HERR. ›Seine ganze Überheblichkeit und seine Prahlereien sind nichts als erbärmliches Getue.‹

Neue evangelistische Übersetzung

30 "Auch mir ist seine Überheblichkeit bekannt", spricht Jahwe, / "und sein unaufrichtiges Geschwätz, / das seinen Taten nicht entspricht."

Menge Bibel

30 »Ich kenne wohl« – so lautet der Ausspruch des HERRN – »seinen Übermut und seine eitlen Prahlereien: ihr ganzes Tun ist unehrlich.«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.