Jeremia 31,26

Lutherbibel 2017

26 Darüber bin ich aufgewacht und sah auf und hatte so sanft geschlafen.

Elberfelder Bibel

26 Darum ⟨heißt es⟩: »Ich wachte auf und sah ⟨umher⟩ – mein Schlaf hatte mir gutgetan.« (Ps 17,15; Sach 4,1)

Hoffnung für alle

26 Da wachte ich auf und sah mich um, ich war erfrischt und gestärkt.[1]

Schlachter 2000

26 Darüber bin ich aufgewacht und habe aufgeblickt, und mein Schlaf war mir süß. (Hi 33,15; Sach 4,1)

Zürcher Bibel

26 Darüber erwachte ich und sah hin, und mein Schlaf war mir angenehm gewesen.

Gute Nachricht Bibel 2018

26 Darüber erwachte ich und fühlte mich frisch und gestärkt.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

26 Darum heißt es: Ich erwachte und schaute auf und mein Schlaf war mir süß.

Neues Leben. Die Bibel

26 Darüber wachte ich auf, frisch und gestärkt, und schaute mich um.

Neue evangelistische Übersetzung

26 Darüber wachte ich auf und sah mich um. Ich hatte wunderbar geschlafen.

Menge Bibel

26 Darüber erwachte ich und schaute mich um, und mein Schlaf war mir köstlich gewesen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.