Jeremia 23,31

Lutherbibel 2017

31 Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihr eigenes Wort führen und sprechen: »Er hat’s gesagt.«

Elberfelder Bibel

31 Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR[1], die ihre ⟨eigene⟩ Zunge nehmen und sprechen: Ausspruch ⟨des HERRN⟩. (5Mo 18,20; 1Kön 22,11; Jer 28,15)

Hoffnung für alle

31 Sie werden mir ganz gewiss nicht entkommen, diese Propheten, die ihre eigenen Gedanken von sich geben und dann sagen: ›Der Herr hat gesprochen.‹

Schlachter 2000

31 siehe, ich komme über die Propheten, spricht der HERR, die ihre eigenen Zungen nehmen und behaupten: »Er hat geredet!« (5Mo 18,20; 1Kön 22,11; Jak 3,6; Jak 3,9)

Zürcher Bibel

31 Sieh, ich gehe gegen die Propheten vor, Spruch des HERRN, die ihre Zunge brauchen und sprechen: Spruch![1]

Gute Nachricht Bibel 2018

31 Jetzt gehe ich vor gegen die, die ihr eigenes Gerede für mein Wort ausgeben,

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

31 Siehe, ich gehe gegen die Propheten vor - Spruch des HERRN -, die ihre Zunge gebrauchen, um Sprüche zu machen.

Neues Leben. Die Bibel

31 Ja, ich werde gegen die Propheten vorgehen, die ihre Zunge dazu benützen, irgendwelche Orakelworte von sich zu geben. Darauf könnt ihr euch verlassen!

Neue evangelistische Übersetzung

31 Passt auf, jetzt gehe ich gegen die Propheten vor", spricht Jahwe, "die ihr eigenes Gerede Botschaft nennen.

Menge Bibel

31 Ja, wisset wohl: ich will an die Propheten« – so lautet der Ausspruch des HERRN –, »die ihre Zunge dazu mißbrauchen, Gottessprüche zu verkünden!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.