Hosea 10,10

Lutherbibel 2017

10 Ich werde sie züchtigen nach meinem Willen; Völker sollen gegen sie versammelt werden, denn sie sind verstrickt in ihre doppelte Schuld.

Elberfelder Bibel

10 Nach meinem Wunsch werde ich sie auch züchtigen, und Völker werden gegen sie versammelt werden, wenn man sie für ihre zweifache Schuld bindet[1]. (1Kön 12,28)

Hoffnung für alle

10 Ich selbst werde euch zur Rechenschaft ziehen, ich werde fremde Völker zusammenrufen, die euch für eure doppelte Schuld bestrafen!

Schlachter 2000

10 Ich will sie züchtigen nach Herzenslust, und es sollen Völker gegen sie versammelt werden zur Züchtigung für ihre zweifache Schuld! (Jer 2,13; Jer 16,18)

Zürcher Bibel

10 Ich werde sie in Zucht nehmen, wie es mir beliebt, und Völker werden gegen sie versammelt werden, wenn sie verstrickt sind in ihre doppelte Schuld.

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Ich bin entschlossen, sie zu bestrafen. Völkerscharen werde ich gegen sie aufbieten, weil sie doppelt schuldig geworden sind.« (Jer 2,13)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Ich bin entschlossen, sie zu züchtigen. / Und Völker werden sich gegen sie versammeln, / denn sie sind verstrickt in ihre doppelte Schuld.

Neues Leben. Die Bibel

10 Ich habe beschlossen, sie zu züchtigen. Völker werden sich gegen sie versammeln, sie haben sich in doppelter Schuld verstrickt. (Hes 5,13)

Neue evangelistische Übersetzung

10 Ich bin entschlossen, sie zu bestrafen, / und versammle Völker gegen sie, / denn sie fesselt doppelte Schuld.

Menge Bibel

10 Nach Herzenslust will ich sie züchtigen, und Völker werden gegen sie versammelt werden, wenn ich sie für ihre zwiefache Verschuldung büßen lasse.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.