Hoheslied 6,7

Lutherbibel 2017

7 Deine Schläfen sind hinter deinem Schleier wie eine Scheibe vom Granatapfel.

Elberfelder Bibel

7 Wie eine Granatapfelscheibe ⟨schimmert⟩ deine Schläfe hinter deinem Schleier hervor. (Hl 4,3)

Hoffnung für alle

7 Hinter dem Schleier schimmern deine Wangen rosig wie die Hälften eines Granatapfels.

Schlachter 2000

7 Wie Granatapfelhälften sind deine Schläfen hinter deinem Schleier. (Hl 4,3)

Zürcher Bibel

7 Wie die Scheibe des Granatapfels ist deine Schläfe hinter deinem Schleier. (Hl 4,1)

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Deine Wangen hinterm Schleier schimmern rötlich wie die Scheibe eines Apfels vom Granatbaum.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

7 Dem Riss eines Granatapfels gleicht deine Wange / hinter deinem Schleier. (Hl 4,3)

Neues Leben. Die Bibel

7 Deine Schläfen hinter deinem Schleier schimmern wie eine Scheibe vom Granatapfel.

Neue evangelistische Übersetzung

7 Wie eine Granatapfelscheibe / schimmert deine Schläfe hinter dem Schleier hervor.

Menge Bibel

7 Wie der Spalt[1] eines Granatapfels schimmern die Schläfen dir hinter dem Schleier hervor.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.