Hiob 8,8

Lutherbibel 2017

8 Denn frage die früheren Geschlechter und merke auf das, was ihre Väter erforscht haben,

Elberfelder Bibel

8 Denn befrage doch die vorige Generation und habe acht[1] auf das, was ihre Väter erforscht haben! – (5Mo 4,32; 5Mo 32,7; Hi 15,18)

Hoffnung für alle

8 Schau doch nur auf die früheren Generationen, und achte auf die Weisheit unserer Väter!

Schlachter 2000

8 Denn frage doch das frühere Geschlecht und beherzige das, was ihre Väter erforscht haben! (5Mo 32,7; Hi 15,17)

Zürcher Bibel

8 Frage doch, die vor dir waren, und achte auf das, was ihre Vorfahren ergründet haben. (Hi 12,12; Hi 32,4)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Frag nach der Weisheit früherer Geschlechter! Was sie entdeckten, solltest du dir merken. (5Mo 32,7; Hi 15,18; Sir 8,9)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Ja, frag nur das frühere Geschlecht / und merk dir, was die Väter erforschten! (Hi 15,18; Ps 78,3)

Neues Leben. Die Bibel

8 Frag doch die Generation vor dir und sieh dir die Fülle der Erfahrungen deiner Vorfahren an. (5Mo 4,32; 5Mo 32,7; Hi 15,18)

Neue evangelistische Übersetzung

8 "Frag doch die, die vor dir waren, / achte auf das, was ihre Väter erforschten!

Menge Bibel

8 »Denn befrage nur das frühere Geschlecht und achte auf das, was ihre Väter erforscht haben!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.