Hiob 38,11

Lutherbibel 2017

11 und sprach: »Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen Wellen!«?

Elberfelder Bibel

11 und sprach: Bis hierher kommst du und nicht weiter, und hier soll aufhören der Stolz[1] deiner Wellen? (Hi 26,10; Ps 104,9; Spr 8,29; Jer 5,22)

Hoffnung für alle

11 und sprach: ›Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter! Hier müssen sich deine mächtigen Wogen legen!‹

Schlachter 2000

11 und sprach: »Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier soll sich der Stolz deiner Wellen legen«? (Hi 26,12; Ps 89,10; Spr 8,29; Jer 5,22)

Zürcher Bibel

11 Und ich habe gesagt: Bis hierher und nicht weiter! Hier müssen deine stolzen Wogen sich legen. (Ps 89,10; Ps 93,4; Ps 104,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Ich sagte ihm: ›Bis hierher und nicht weiter! Hier hört der Hochmut deiner Wellen auf!‹ (Ps 104,6; Spr 8,29; Jer 5,22)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 und sprach: Bis hierher darfst du und nicht weiter, / hier muss sich legen deiner Wogen Stolz? (Ps 65,8; Ps 104,6; Ps 104,9; Spr 8,29)

Neues Leben. Die Bibel

11 Ich sagte: ›Bis hierher darfst du kommen und nicht weiter. Hier sollen sich deine stolzen Wellen brechen!‹

Neue evangelistische Übersetzung

11 Ich sagte: 'Bis hierher und nicht weiter! / Hier bricht der Stolz deiner Wellen!'

Menge Bibel

11 und sprach: ›Bis hierher darfst du kommen, aber nicht weiter, und hier soll sich der Stolz deiner Wellen brechen!‹

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.