Hiob 31,20

Lutherbibel 2017

20 Hat er mich nicht gesegnet, wenn er von der Wolle meiner Lämmer erwärmt wurde?

Elberfelder Bibel

20 wenn seine Lenden mich nicht segneten und er sich von der Wolle[1] meiner Lämmer nicht wärmen durfte, (Hi 22,6; Hi 29,13; Sach 7,9)

Hoffnung für alle

20 Nein, die Wolle meiner Lämmer wärmte ihn, er dankte mir von ganzem Herzen.

Schlachter 2000

20 Wenn seine Lenden mich nicht gesegnet haben und er sich von der Wolle meiner Lämmer nicht wärmen durfte, (5Mo 24,13; Hi 29,11; Jes 58,6)

Zürcher Bibel

20 Haben seine Lenden mich nicht gesegnet, und konnte er sich nicht wärmen mit der Wolle meiner Schafe?

Gute Nachricht Bibel 2018

20 dann half ich ihm und gab ihm warme Kleidung, gewebt aus Wolle meiner eigenen Schafe; er aber dankte mir mit Segenswünschen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

20 wenn seine Lenden mich nicht segneten, / er nicht von der Schur meiner Lämmer sich wärmte,

Neues Leben. Die Bibel

20 wenn ich diesen frierenden Menschen keinen Grund zur Dankbarkeit gab und ihnen wärmende Kleidung aus Wolle verweigerte,[1]

Neue evangelistische Übersetzung

20 Die Wolle meiner Schafe wärmte ihn, / und er hat mich dafür gesegnet.

Menge Bibel

20 und dann seine Hüften mich nicht gesegnet haben und er sich nicht durch meiner Lämmer Wolle erwärmt hat;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.