Hiob 27,15

Lutherbibel 2017

15 Die ihm übrig bleiben, wird die Seuche ins Grab bringen, und seine Witwen werden nicht weinen.

Elberfelder Bibel

15 Seine Übriggebliebenen werden vom Tod begraben[1], und seine Witwen weinen nicht[2]. (Ps 78,64)

Hoffnung für alle

15 Wer dann noch lebt, stirbt an der Pest; ihm selbst weinen seine Witwen keine Träne nach.

Schlachter 2000

15 Die ihm noch übrig bleiben, sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht. (Ps 78,64; Jer 22,18; Am 8,3)

Zürcher Bibel

15 Die übrig bleiben, bringt die Pest ins Grab, und seine Witwen beweinen ihn nicht. (Hi 18,13)

Gute Nachricht Bibel 2018

15 Was überlebt, das rafft die Pest hinweg; die Witwen halten keine Totenklage.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

15 Was übrig bleibt, wird durch den Tod begraben / und seine Witwen weinen nicht. (Ps 78,64)

Neues Leben. Die Bibel

15 Die Überlebenden bringt der Tod ins Grab, und nicht einmal ihre Witwen werden sie betrauern. (Ps 78,64)

Neue evangelistische Übersetzung

15 Die ihm bleiben, begräbt die Pest; / und seine Witwen weinen nicht.

Menge Bibel

15 Wer ihm dann von den Seinen noch übrigbleibt, wird durch die Pest ins Grab gebracht, und ihre Witwen stellen nicht einmal eine Totenklage an.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.