Hiob 21,6

Lutherbibel 2017

6 Wenn ich daran denke, so erschrecke ich, und Zittern ergreift meinen Leib.

Elberfelder Bibel

6 Ja, wenn ich daran denke, so bin ich bestürzt, und Erbeben packt mein Fleisch. (Hi 9,28; Kla 3,20)

Hoffnung für alle

6 Ich bin bis ins Innerste aufgewühlt, ich zittere am ganzen Leib, wenn ich über dieser Frage grüble:

Schlachter 2000

6 Ja, wenn ich daran denke, so erschrecke ich, und Zittern erfasst meinen Leib. (Kla 3,19; Hab 3,16)

Zürcher Bibel

6 Wenn ich daran denke, bin ich bestürzt, und ein Zittern erfasst meinen Leib: (Ps 55,6; Jer 23,9; Hab 3,16)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Wenn ich dran denke, was geschehen ist, dann fang ich an, am ganzen Leib zu zittern.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

6 Denke ich daran, bin ich erschreckt / und Schauder packt meinen Leib.

Neues Leben. Die Bibel

6 Wenn ich daran denke, was ich jetzt aussprechen werde, schaudere ich selbst und zittere am ganzen Leib. (Ps 55,6)

Neue evangelistische Übersetzung

6 "Wenn ich daran denke, bin ich bestürzt, / und Zittern erfasst meinen Leib.

Menge Bibel

6 Wenn ich bloß daran denke, gerate ich in Bestürzung, und ein Schauder überläuft meinen Leib!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.