Hiob 21,31

Lutherbibel 2017

31 Wer sagt ihm ins Angesicht, was er verdient? Wer vergilt ihm, was er getan hat?

Elberfelder Bibel

31 Wer wird ihm ins Gesicht seinen Weg vorhalten? Und hat er gehandelt, wer wird ihm vergelten?

Hoffnung für alle

31 Wer sagt ihm ins Gesicht, was er getan hat? Wer bestraft ihn, wie er es verdient? Keiner!

Schlachter 2000

31 Wer kann ihm ins Gesicht seinen Wandel vorhalten, und sein Tun, wer vergilt es ihm? (2Sam 12,7; Ps 50,21; Gal 2,11)

Zürcher Bibel

31 Wer hält ihm ins Gesicht seinen Wandel vor, und wer vergilt ihm, was er getan hat?

Gute Nachricht Bibel 2018

31 Wer wagt es, ihm sein Unrecht vorzuhalten? Wer zahlt ihm heim, was er verbrochen hat?

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

31 Wer hält ihm seinen Lebenswandel vor, / was er getan hat, wer vergilt es ihm? (Pred 8,10)

Neues Leben. Die Bibel

31 Niemand wagt es, ihm die Wahrheit über seinen Lebenswandel ins Gesicht zu sagen. Niemand zieht ihn zur Rechenschaft für seine Taten.

Neue evangelistische Übersetzung

31 Wer hält ihm seinen Lebenswandel vor, / wer zahlt ihm heim, was er verbrochen hat?

Menge Bibel

31 Wer hält ihm auch nur seinen Lebenswandel unverhohlen vor? Und hat er etwas verübt, wer vergilt es ihm?

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.