Hiob 20,19

Lutherbibel 2017

19 Denn er hat unterdrückt und verlassen den Armen; er hat Häuser an sich gerissen, die er nicht erbaut hat.

Elberfelder Bibel

19 Denn die Geringen hat er misshandelt, verlassen. Häuser[1] hat er an sich gerissen und wird sie[2] nicht ausbauen[3]. (Ps 12,6; Am 5,11)

Hoffnung für alle

19 Denn er unterdrückt und beraubt die Armen; Häuser, die er selbst nicht baute, reißt er an sich.

Schlachter 2000

19 denn er hat Arme misshandelt und sie liegen lassen, hat ein Haus beraubt anstatt gebaut. (Ps 12,6; Spr 14,31; Spr 22,22; Am 5,11)

Zürcher Bibel

19 Denn er schlug Arme nieder und liess sie liegen, raubte ein Haus, doch er kann es nicht ausbauen. (Hi 27,4; Hi 35,9)

Gute Nachricht Bibel 2018

19 weil er die Armen schamlos unterdrückte und Häuser raubte, statt sie selbst zu bauen. (Ps 109,16)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

19 Denn Arme schlug er nieder, ließ sie liegen, / raubte das Haus, das er nicht gebaut. (Ps 109,16)

Neues Leben. Die Bibel

19 Denn er hat die Armen unterdrückt und die Hilflosen im Stich gelassen. Er brachte Häuser an sich, die er nicht gebaut hatte.[1]

Neue evangelistische Übersetzung

19 Denn er knickte die Armen und ließ sie liegen, / raubte ein Haus und baute es nicht aus.

Menge Bibel

19 Denn er hat die Armen niedergeschlagen und hilflos verkommen lassen, hat Häuser an sich gerissen, wird sie aber nicht häuslich einrichten dürfen;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.