Hiob 18,17

Lutherbibel 2017

17 Sein Andenken wird vergehen im Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.

Elberfelder Bibel

17 Seine ⟨Namens⟩nennung verschwindet von der Erde, und weit und breit[1] hat er keinen Namen. (Ps 9,6; Ps 109,13; Spr 10,7; Jes 14,20; Jes 26,14)

Hoffnung für alle

17 Die Erinnerung an ihn wird völlig ausgelöscht, und bald denkt keiner mehr an ihn im ganzen Land.

Schlachter 2000

17 Sein Gedenken verschwindet von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden. (Ps 9,6; Ps 34,17; Ps 109,13; Jes 14,20)

Zürcher Bibel

17 Die Erinnerung an ihn schwindet aus dem Land, und auf der Gasse hat er keinen Namen mehr. (Ps 9,6; Ps 34,17; Spr 10,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

17 Sein Name wird im ganzen Land vergessen, bald kann sich niemand mehr an ihn erinnern. (Spr 10,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

17 Sein Andenken schwindet von der Erde, / kein Name bleibt ihm weit und breit. (Ps 9,6; Ps 34,17; Spr 10,7)

Neues Leben. Die Bibel

17 Die Erinnerung an ihn verschwindet von der Erde und sein Name wird ganz und gar bedeutungslos. (Hi 24,20; Ps 34,17; Spr 10,7)

Neue evangelistische Übersetzung

17 Sein Andenken verschwindet im Land, / auf der Gasse kennt ihn keiner mehr.

Menge Bibel

17 Das Andenken an ihn verschwindet von der Erde[1], und kein Name verbleibt ihm draußen weit und breit;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.