Hiob 17,13

Lutherbibel 2017

13 Wenn ich auch lange warte, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht.

Elberfelder Bibel

13 Nichts hoffe ich mehr![1] Der Scheol ist mein Haus, in der Finsternis habe ich mein Lager ausgebreitet. (Hi 10,21; Pred 12,5)

Hoffnung für alle

13 Ich habe nur noch das Grab zu erwarten; in der dunklen Welt der Toten muss ich liegen.

Schlachter 2000

13 Dabei erwarte ich doch, dass das Totenreich meine Wohnung wird und ich mein Lager in der Finsternis aufschlagen muss; (Hi 10,21; Hi 17,1)

Zürcher Bibel

13 Ich erhoffe nichts mehr, das Totenreich ist mein Haus, in der Finsternis habe ich mein Lager ausgebreitet. (Hi 3,13)

Gute Nachricht Bibel 2018

13 Mir bleibt als Wohnstatt nur die Totenwelt, im Dunkel dort kann ich mich niederlegen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

13 Ich erhoffe nichts mehr. / Die Unterwelt wird mein Haus, / in der Finsternis breite ich mein Lager aus. (Ps 88,19)

Neues Leben. Die Bibel

13 Doch meine einzige Erwartung ist das Totenreich[1]. Finsternis wird meine Wohnung sein, darum bereite ich mir dort jetzt schon mein Bett vor.[2] (Hi 3,13)

Neue evangelistische Übersetzung

13 Ich hoffe nichts mehr, / bei den Toten ist mein Haus, / in der Finsternis mache ich mir mein Bett.

Menge Bibel

13 Wenn ich schon das Totenreich als meine Behausung erwarte, in der Finsternis mir mein Lager schon ausgebreitet habe,

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.