Hiob 14,15

Lutherbibel 2017

15 Du würdest rufen und ich dir antworten; es würde dich verlangen nach dem Werk deiner Hände.

Elberfelder Bibel

15 Du würdest rufen, und ich würde dir antworten, nach dem Werk deiner Hände würdest du dich sehnen. (Hi 13,22)

Hoffnung für alle

15 Denn dann wirst du mich rufen, und ich werde dir antworten. Du wirst dich nach mir sehnen, weil du selbst mich geschaffen hast.

Schlachter 2000

15 Dann würdest du rufen, und ich würde dir antworten; nach dem Werk deiner Hände würdest du dich sehnen. (Hi 1,10; Hi 10,3; Hi 13,22; Ps 90,17; Spr 1,24)

Zürcher Bibel

15 Du würdest rufen, und ich gäbe dir Antwort, nach dem Werk deiner Hände sehntest du dich.

Gute Nachricht Bibel 2018

15 Du würdest rufen, ich dir Antwort geben. Du würdest wieder Freude an mir haben und daran denken, dass ich dein Geschöpf bin.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

15 Du riefest und ich gäbe dir Antwort, / du sehntest dich nach deiner Hände Werk.

Neues Leben. Die Bibel

15 Du würdest rufen und ich würde antworten, und du hättest Sehnsucht nach mir, denn du hast mich geschaffen.

Neue evangelistische Übersetzung

15 Du würdest rufen und ich gäbe dir Antwort, / du sehntest dich nach dem Werk deiner Hände.

Menge Bibel

15 dann würdest du rufen und ich gäbe dir Antwort; nach dem Werk deiner Hände würdest du Verlangen tragen;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.