Hiob 13,22

Lutherbibel 2017

22 dann rufe, ich will dir antworten, oder ich will reden, dann antworte du mir!

Elberfelder Bibel

22 Dann rufe, und ich will antworten, oder ich will reden, und du erwidere mir! (Hi 14,15; Hi 31,35)

Hoffnung für alle

22 Rede du zuerst, dann werde ich antworten, oder lass mich beginnen, und dann antworte du!

Schlachter 2000

22 Dann rufe du, und ich will antworten, oder ich will reden, und du erwidere mir! (Hi 14,15; Hi 19,7)

Zürcher Bibel

22 Dann rufe, und ich will antworten, oder lass mich reden und gib mir Antwort! (Ps 34,5; Jes 58,9; Jer 33,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

22 Dann klage an und ich will Rede stehen; oder ich frage dich und du gibst Antwort. (Hi 31,35; Hi 38,2; Hi 40,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

22 Dann ruf und ich will antworten / oder ich will reden und du erwiderst mir! (Hi 38,1)

Neues Leben. Die Bibel

22 Dann stell mich vor Gericht und ich will dir Rede und Antwort stehen! Oder lass mich reden und antworte du.

Neue evangelistische Übersetzung

22 Dann kannst du rufen, und ich antworte dir, / oder ich rede, und du antwortest mir.

Menge Bibel

22 Dann rufe mich[1], so will ich mich verantworten; oder ich will reden, und du entgegne mir!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.