Hesekiel 38,21

Lutherbibel 2017

21 Und ich will über ihn das Schwert herbeirufen auf allen meinen Bergen, spricht Gott der HERR, dass jeder sein Schwert gegen den andern erhebt. (Ri 7,22; Hag 2,22; Offb 20,8)

Elberfelder Bibel

21 Und ich rufe auf meinem ganzen Gebirge das Schwert über ihn herbei, spricht der Herr, HERR[1]; da wird das Schwert des einen gegen den anderen ⟨gerichtet⟩ sein. (Hag 2,22; Sach 14,13)

Hoffnung für alle

21 Ich, Gott, der HERR, lasse das Schwert auf den Bergen von Israel wüten und sorge dafür, dass sich Gogs Soldaten gegenseitig umbringen.

Schlachter 2000

21 Ich will auch auf allen meinen Bergen das Schwert gegen ihn aufbieten, spricht GOTT, der Herr, sodass das Schwert eines jeden sich gegen den anderen richten wird. (Jer 25,29; Hes 14,17; Hag 2,22; Sach 14,13)

Zürcher Bibel

21 Und für alle meine Berge rufe ich das Schwert herbei gegen ihn! Spruch Gottes des HERRN. Das Schwert eines jeden wird sich gegen den eigenen Bruder richten! (Ri 7,22; Jer 25,29; Hes 28,23)

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Ich rufe gegen Gog alle Schrecken herbei,[1] in seinem Heer wird jeder gegen jeden das Schwert ziehen. Das sage ich, der HERR, der mächtige Gott. (Ri 7,22; Sach 14,13)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 Dann rufe ich für alle meine Berge das Schwert herbei - gegen ihn - Spruch GOTTES, des Herrn. Da wird sich das Schwert des einen gegen den andern wenden. (Offb 20,8)

Neues Leben. Die Bibel

21 Und ich rufe von allen meinen Bergen das Schwert gegen dich herbei, spricht Gott, der HERR. Jeder wird sein Schwert gegen den anderen richten. (Ri 7,22; 2Chr 20,23; Hag 2,22)

Neue evangelistische Übersetzung

21 Dann rufe ich mein ganzes Bergland zum Krieg gegen ihn auf, spricht Jahwe, der Herr. Dann zieht jeder gegen jeden das Schwert.

Menge Bibel

21 Dann werde ich in meinem ganzen Berglande das Schwert gegen ihn aufbieten‹ – so lautet der Ausspruch Gottes des HERRN –, ›so daß das Schwert eines jeden sich gegen den andern kehrt.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.