Hesekiel 38,13

Lutherbibel 2017

13 Saba, Dedan und die Kaufleute von Tarsis und alle seine Gewaltigen werden zu dir sagen: Bist du gekommen, zu rauben, und hast du deine Heerhaufen versammelt, zu plündern, um Silber und Gold wegzunehmen, Vieh und Güter zu sammeln und große Beute zu machen?

Elberfelder Bibel

13 Saba und Dedan und die Aufkäufer von Tarsis und all seine Händler[1] werden zu dir sagen: Kommst du, um Raub zu rauben? Hast du dein ⟨Kriegs⟩aufgebot aufgeboten, um Beute zu erbeuten, um Silber und Gold davonzutragen, um Vieh und ⟨andere⟩ Habe wegzunehmen, um einen großen Raub zu rauben? (Hes 27,12)

Hoffnung für alle

13 Die Händler aus Saba, Dedan und Tarsis[1] werden dich fragen: ›Hast du deine Truppen versammelt, um auf Raubzug zu gehen und zu plündern? Willst du Silber und Gold an dich reißen, Viehherden und anderen Besitz erbeuten?‹

Schlachter 2000

13 Dann werden Saba und Dedan und die Kaufleute von Tarsis und alle ihre jungen Löwen[1] zu dir sagen: Bist du gekommen, um Beute zu machen? Hast du deine Menge gesammelt, um zu plündern, um Silber und Gold zu nehmen, um Vieh und Güter wegzuführen und großen Raub an dich zu reißen? (Hes 27,12; Hes 27,15; Hes 27,22)

Zürcher Bibel

13 Saba und Dedan und die Händler von Tarschisch und alle seine Löwen werden zu dir sagen: Du kommst, um zu plündern, was zu plündern ist? Du hast dein Aufgebot aufgeboten, um zu rauben, was zu rauben ist? Um Silber und Gold fortzutragen, um Vieh und Besitz wegzunehmen und viel Plündergut zu plündern! (1Mo 10,7; 1Mo 27,12; Hes 25,13; Hes 27,15; Hes 27,22)

Gute Nachricht Bibel 2018

13 Die Händler aus Saba und Dedan und aus der fernen Stadt Tarschisch werden zu dir sagen: Aha, du hast es auf Beute abgesehen! Du hast dein Riesenheer aufgeboten, um Gold und Silber und Vieh und alles, was Wert hat, wegzuschleppen! Du wirst einen großen Fang machen!‹

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

13 Dann werden dich Saba und Dedan und die Kaufleute von Tarschisch und all seine Löwen fragen: Kommst du, um Beute zu machen? Hast du deine Heere versammelt, um zu plündern, um Silber und Gold wegzuschleppen, Herden und Besitz wegzunehmen und große Beute zu machen? (Hes 25,13)

Neues Leben. Die Bibel

13 Doch Saba und Dedan und die Kaufleute von Tarsis und alle seine Herrscher werden dich fragen: Bist du etwa gekommen, um Beute zu machen? Hast du dein Heer zusammengebracht, um zu plündern, um Gold und Silber zu rauben, Vieh und Besitz mitzunehmen und reiche Beute zu machen?‹ (Jes 10,5)

Neue evangelistische Übersetzung

13 Dann werden Saba[1] und Dedan[2] dich fragen, auch die Händler und Kaufleute aus Tarschisch:[3] 'Kommst du, um Beute zu machen? Hast du deine Heere versammelt, um zu plündern, um Gold und Silber wegzuschleppen, Vieh und alles, was Wert hat? Willst du einen großen Fang machen?'"

Menge Bibel

13 Seba und Dedan und ihre Kaufleute, Tharsis und all seine raubgierigen Löwen[1] werden zu dir sagen: ›Bist du gekommen, um Beute zu machen? Hast du deine Scharen aufgeboten, um zu plündern, um Silber und Gold zu rauben, um Hab und Gut wegzunehmen, um reiche Beute zu machen?‹

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.