Hesekiel 36,30

Lutherbibel 2017

30 Ich will die Früchte der Bäume und den Ertrag des Feldes mehren, dass euch die Völker nicht mehr verspotten, weil ihr hungern müsst. (Hes 34,29)

Elberfelder Bibel

30 und ich werde die Frucht des Baumes und den Ertrag des Feldes vermehren, damit ihr nicht mehr das Höhnen ⟨wegen⟩ einer Hungersnot hinnehmen ⟨müsst⟩ unter den Nationen. (Ps 85,13; Jer 31,12; Hes 34,27; Joe 2,19)

Hoffnung für alle

30 Die Bäume sollen wieder Früchte tragen und die Felder reichen Ertrag bringen. Nie mehr werden die anderen Völker euch verspotten, weil ihr nichts zu essen habt.

Schlachter 2000

30 Ich will auch die Früchte der Bäume und den Ertrag des Feldes vermehren, damit ihr künftig nicht mehr die Schmach des Hungers unter den Heidenvölkern tragen müsst. (Joe 2,17; Joe 2,26)

Zürcher Bibel

30 Auch die Früchte der Bäume und den Ertrag des Feldes werde ich vermehren, damit ihr die Schmach des Hungers nicht mehr auf euch nehmen müsst unter den Nationen. (Hes 34,27)

Gute Nachricht Bibel 2018

30 ich lasse die Früchte auf den Bäumen reichlich gedeihen und alles, was auf den Feldern wächst. Die anderen Völker sollen euch nicht mehr als Hungerleider verspotten. (Hes 34,26)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

30 Ich vermehre die Frucht des Baumes und den Ertrag des Feldes, damit ihr unter den Nationen die Schande einer Hungersnot nicht mehr ertragen müsst. (Hes 34,27; Joe 2,19)

Neues Leben. Die Bibel

30 Die Früchte der Bäume und den Ertrag der Felder will ich vermehren, damit ihr es nicht mehr ertragen müsst, dass die Völker über eine Hungersnot bei euch spotten. (3Mo 26,4)

Neue evangelistische Übersetzung

30 Ich vermehre die Früchte auf den Bäumen und den Ertrag der Felder, damit ihr von den anderen Völkern nicht mehr als Hungerleider verspottet werdet.

Menge Bibel

30 Auch die Früchte der Bäume und den Ertrag der Felder will ich mehren, damit ihr euch nicht noch einmal unter den Heidenvölkern wegen einer Hungersnot schmähen lassen müßt.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.