Hesekiel 27,33

Lutherbibel 2017

33 Als du deinen Handel auf dem Meer triebst, da machtest du viele Länder satt, mit der Menge deiner Güter und Waren machtest du reich die Könige auf Erden.

Elberfelder Bibel

33 Als deine Waren von den Meeren herkamen, sättigtest du viele Völker; mit der Menge deiner Besitztümer und deiner Tauschwaren hast du die Könige der Erde reich gemacht.

Hoffnung für alle

33 Als deine Kaufleute über die Ozeane segelten, haben sie vielen Völkern Schätze gebracht. Deine Waren ließen Könige aus allen Winkeln der Erde zu großem Reichtum gelangen.

Schlachter 2000

33 Als deine Waren von den Meeren her kamen, ernährtest du viele Völker; mit der Menge deiner Reichtümer und mit deinen Tauschwaren hast du die Könige der Erde bereichert. (Jes 23,2; Hes 27,27; Hes 28,16; Offb 18,3; Offb 18,11; Offb 18,19)

Zürcher Bibel

33 Wenn deine Waren heraufkamen vom Meer, hast du viele Völker satt gemacht; mit der Fülle deines Besitzes und deiner Tauschwaren hast du die Könige der Erde reich gemacht.

Gute Nachricht Bibel 2018

33 Der Wohlstand vieler Völker kam zu dir und mancher König wurde durch dich reich, als noch dein Handel auf den Meeren blühte.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

33 Als deine Waren vom Meer her kamen, / hast du viele Völker gesättigt. Die Könige der Erde machtest du reich / mit deinem gewaltigen Reichtum / und deinen Handelswaren.

Neues Leben. Die Bibel

33 Durch deinen Handel auf dem Meer hast du viele Völker mit deinen Waren satt gemacht. Die Könige auf Erden wurden durch deine vielen Güter reich.

Neue evangelistische Übersetzung

33 Weil deine Waren über die Meere kamen, hast du viele Völker satt gemacht. Durch die Menge deiner Schätze und deinen Handel machtest du die Könige der Erde reich.

Menge Bibel

33 Solange deine Waren dem Meer entstiegen, hast du die Bedürfnisse vieler Völker befriedigt und durch die Fülle deiner Güter und Waren die Könige der Erde reich gemacht.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.