Hesekiel 25,16

Lutherbibel 2017

16 darum, so spricht Gott der HERR: Siehe, ich will meine Hand ausstrecken gegen die Philister und will die Kreter ausrotten und will umbringen, die übrig geblieben sind am Ufer des Meeres,

Elberfelder Bibel

16 darum, so spricht der Herr, HERR: Siehe, ich strecke meine Hand gegen die Philister aus und rotte die Kreter aus und tilge den Rest an der Küste des Meeres aus. (1Sam 30,14)

Hoffnung für alle

16 Darum erhebe ich drohend meine Hand, um die Philister zu strafen. Alle Stämme, die in ihrem Land leben, rotte ich aus – die Kreter genauso wie die übrigen Bewohner entlang der Küste.

Schlachter 2000

16 darum, so spricht GOTT, der Herr: Siehe, ich will meine Hand gegen die Philister ausstrecken und die Kreter[1] ausrotten und den Überrest an der Meeresküste umbringen. (1Sam 30,14; Jer 47,1; Jer 47,4; Hes 25,7; Am 9,7; Zef 2,4; Zef 2,5)

Zürcher Bibel

16 darum, so spricht Gott, der HERR: Seht, ich strecke meine Hand aus gegen die Philister, und die Kreter rotte ich aus, und den Rest an der Küste des Meeres vernichte ich. (Hes 6,14; Zef 2,5)

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Deshalb gehe ich jetzt gegen sie vor, ich, der HERR. Ich vernichte die Bewohner der Küstenebene, diese Leute aus Kreta, bis auf den letzten Rest.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 darum - so spricht GOTT, der Herr: Siehe, ich will jetzt meine Hand gegen die Philister ausstrecken, ich will die Kereter ausrotten und den Rest an der Küste des Meeres vernichten.[1]

Neues Leben. Die Bibel

16 Deshalb‹, spricht Gott, der HERR, ›erhebe ich meine Hand gegen die Philister. Ich lösche die Kreter aus und vernichte alle, die an der Meeresküste übrig geblieben sind. (1Sam 30,14)

Neue evangelistische Übersetzung

16 darum spricht Jahwe, der Herr: 'Passt auf, ich gehe gegen die Philister vor, diese Leute aus Kreta, und rotte die Bewohner der Küstenebene bis auf den letzten Rest aus.

Menge Bibel

16 darum hat Gott der HERR so gesprochen: ›Nunmehr will ich meine Hand gegen die Philister ausstrecken und die Kreter ausrotten und, was von ihnen an der Meeresküste noch übrig ist, vertilgen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.