Epheser 6,7

Lutherbibel 2017

7 Tut euren Dienst mit gutem Willen als dem Herrn und nicht den Menschen;

Elberfelder Bibel

7 Dient mit Gutwilligkeit als[1] dem Herrn und nicht den Menschen! (Röm 12,11; Kol 3,23)

Hoffnung für alle

7 Arbeitet mit Freude als Christen, die nicht den Menschen dienen, sondern dem Herrn.

Schlachter 2000

7 dient mit gutem Willen dem Herrn und nicht den Menschen, (Röm 12,11; Kol 3,23)

Zürcher Bibel

7 Seid ihnen wohlgesinnt und dient ihnen, als dientet ihr dem Herrn und nicht einem Menschen. (Kol 3,23)

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Tut eure Arbeit mit Lust und Liebe, als Leute, die nicht Menschen dienen, sondern dem Herrn.

Neue Genfer Übersetzung

7 Erfüllt eure Aufgaben bereitwillig und mit Freude, denn letztlich dient ihr nicht Menschen, sondern dem Herrn.

Einheitsübersetzung 2016

7 Dient mit Hingabe, als dientet ihr dem Herrn und nicht den Menschen!

Neues Leben. Die Bibel

7 Arbeitet so bereitwillig, als würdet ihr Gott dienen und nicht Menschen.

Neue evangelistische Übersetzung

7 Seid euren Herren wohlgesonnen, und dient ihnen in der Überzeugung, dass ihr es für den Herrn und nicht für Menschen tut.

Menge Bibel

7 Verrichtet euren Dienst mit Willigkeit, als gälte es dem Herrn und nicht den Menschen;

Das Buch

7 Verrichtet eure Arbeit mit einer positiven Einstellung, weil ihr sie ja letztlich für Jesus, den Herrn, tut, und nicht für die Menschen.