Apostelgeschichte 20,22

Lutherbibel 2017

22 Und nun siehe, durch den Geist gebunden, fahre ich nach Jerusalem und weiß nicht, was mir dort begegnen wird, (Apg 19,21)

Elberfelder Bibel

22 Und nun siehe, gebunden im Geist, gehe ich nach Jerusalem und weiß nicht, was mir dort begegnen wird, (Apg 20,16)

Hoffnung für alle

22 Ich gehe jetzt nach Jerusalem, und es ist der Heilige Geist, der mich dazu drängt. Was dort mit mir geschehen wird, weiß ich nicht.

Schlachter 2000

22 Und siehe, jetzt reise ich gebunden im Geist nach Jerusalem, ohne zu wissen, was mir dort begegnen wird, (Apg 16,6; Apg 19,21)

Zürcher Bibel

22 Seht, nun reise ich als ein im Geist Gebundener nach Jerusalem, ohne zu wissen, was mir dort widerfahren wird;

Gute Nachricht Bibel 2018

22 Seht, ich gehe jetzt nach Jerusalem – gefesselt vom Heiligen Geist und als sein Gefangener. Ich weiß nicht, wie es mir dort ergehen wird; (Apg 10,19)

Neue Genfer Übersetzung

22 Und jetzt gehe ich nach Jerusalem, von Gottes Geist dazu gedrängt und an seine Weisung gebunden[1]. Was dort im Einzelnen mit mir geschehen wird, weiß ich nicht.

Einheitsübersetzung 2016

22 Und siehe, nun ziehe ich, gebunden durch den Geist, nach Jerusalem und ich weiß nicht, was dort mit mir geschehen wird.

Neues Leben. Die Bibel

22 Nun gehe ich nach Jerusalem, unwiderstehlich gezogen vom Heiligen Geist[1], ohne genau zu wissen, was mich dort erwartet, (Apg 19,21)

Neue evangelistische Übersetzung

22 Seht, durch die Weisung des Geistes gebunden, gehe ich jetzt nach Jerusalem und weiß nicht, was mir dort begegnen wird.

Menge Bibel

22 Und jetzt, seht: im Geist gebunden, reise ich nach Jerusalem, ohne zu wissen, was mir dort widerfahren wird;

Das Buch

22 Und jetzt ist es so: Ich werde von Gottes Geist gedrängt, nach Jerusalem zu reisen, wobei ich nicht weiß, was dort auf mich zukommt.