Amos 6,14

Lutherbibel 2017

14 Darum siehe, ich will gegen euch, ihr vom Hause Israel, ein Volk aufstehen lassen, spricht der HERR, der Gott Zebaoth, das soll euch bedrängen von da an, wo man nach Hamat geht, bis an den Bach in der Wüste.

Elberfelder Bibel

14 Ja siehe, ich lasse gegen euch, Haus Israel, eine Nation aufstehen, spricht der HERR, der Gott der Heerscharen[1]; die werden euch bedrängen vom Zugang nach Hamat an bis zum Bach der Ebene[2]. (2Kön 15,29; Jer 5,15)

Hoffnung für alle

14 Jetzt aber sage ich, der HERR, der allmächtige Gott: Ich lasse ein Volk über euch herfallen, das euch besiegen und die Bevölkerung im ganzen Land unterdrücken wird – von Lebo-Hamat bis ans Tote Meer!«

Schlachter 2000

14 Doch siehe, ich erwecke ein Volk gegen euch, ihr vom Haus Israel, spricht der HERR, der Gott der Heerscharen, das euch bedrängen wird vom Zugang nach Hamat bis zum Bach der Arava. (2Kön 15,29; 2Kön 17,6; Jer 5,15)

Zürcher Bibel

14 Doch seht, ich lasse eine Nation gegen euch aufstehen, Haus Israel, Spruch des HERRN, des Gottes der Heerscharen. Und sie werden euch bedrängen von dort, wo es nach Chamat geht, bis zum Bachtal in der Araba.

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Aber der HERR, der Gott der ganzen Welt, sagt: »Ich werde gegen euch Israeliten ein Volk aufbieten, das wird euer Land in Besitz nehmen und euch unterdrücken von Lebo-Hamat im Norden bis zum Toten Meer.« (2Kön 17,5)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Fürwahr, seht: Ich werde gegen euch, / Haus Israel, Spruch des HERRN, des Gottes der Heerscharen, ein Volk erstehen lassen, das euch bedrängen wird / von Lebo-Hamat bis zum Bach der Araba.

Neues Leben. Die Bibel

14 »O Haus Israel, ich werde ein feindliches Volk gegen dich aufbieten«, spricht der HERR, Gott, der Allmächtige. »Es wird dich in deinem ganzen Land rücksichtslos unterdrücken – von Hamat im Norden bis ins Arabatal im Süden.« (4Mo 34,7; 2Kön 14,25; Jer 5,15)

Neue evangelistische Übersetzung

14 "Passt auf! Ich werde gegen euch, Haus Israel", / spricht Jahwe, der allmächtige Gott, / "ein Volk aufstehen lassen, das euch quält / vom Zugang nach Hamat bis zum Steppenbach."[1]

Menge Bibel

14 Doch »wisset wohl, ihr vom Hause Israel: Ich lasse gegen euch ein Volk aufstehen« – so lautet der Ausspruch des HERRN, des Gottes der Heerscharen –, »das soll euch bedrängen von da an, wo der Weg nach Hamath geht, bis an den Weidenbach[1]

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.