Amos 2,11

Lutherbibel 2017

11 Und ich habe aus euren Söhnen Propheten erweckt und Gottgeweihte aus euren Jünglingen. Ist’s nicht so, ihr Israeliten?, spricht der HERR. (4Mo 6,2)

Elberfelder Bibel

11 Und ich habe von euren Söhnen ⟨einige⟩ als Propheten auftreten lassen und ⟨einige⟩ von euren jungen Männern als Nasiräer. Ja, war es nicht so, ihr Söhne Israel?, spricht der HERR[1]. (Ri 13,7; 1Sam 3,20)

Hoffnung für alle

11 Einige von euch habe ich als Propheten erwählt und junge Männer berufen, sich mir zum Dienst zu weihen. Ich, der HERR, frage euch Israeliten: Habe ich nicht dies alles für euch getan?

Schlachter 2000

11 und ich habe von euren Söhnen Propheten erweckt und Nasiräer[1] von euren jungen Männern; oder ist es etwa nicht so, ihr Kinder Israels?, spricht der HERR. (4Mo 6,2; Ri 13,4; 1Sam 3,20)

Zürcher Bibel

11 Und Kinder von euch habe ich als Propheten auftreten lassen und junge Männer von euch als Geweihte.[1] Ist es nicht so, ihr Israeliten? Spruch des HERRN. (Ri 13,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Als meine Zeugen habe ich aus eurer Mitte Propheten berufen und Männer, die sich mir geweiht haben. So ist es doch, ihr Leute von Israel!«, sagt der HERR. (5Mo 18,15; Hos 11,2)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 Ich habe einige eurer Söhne zu Propheten gemacht / und einige von euren jungen Männern zu Nasiräern. Ist es nicht so, ihr Söhne Israels? / - Spruch des HERRN. (5Mo 18,18)

Neues Leben. Die Bibel

11 Ich habe einige eurer Söhne zu Propheten bestimmt und andere zu Nasiräern[1]. War es nicht so, ihr Israeliten?«, spricht der HERR. (5Mo 6,2; Jer 7,25)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Einige von euren Söhnen ließ ich als Propheten auftreten, / andere eurer jungen Männer wurden Nasiräer.[1] / So ist es doch, ihr Leute von Israel! – Das hat Jahwe gesagt.

Menge Bibel

11 Und ich habe von euren Söhnen manche als Propheten und von euren Jünglingen manche als Nasiräer[1] auftreten lassen: oder ist’s etwa nicht so, ihr Kinder Israel?« – so lautet der Ausspruch des HERRN.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.