Amos 1,5

Lutherbibel 2017

5 Und ich will die Riegel von Damaskus zerbrechen und den, der auf dem Thron sitzt, aus Bikat-Awen ausrotten, und den, der das Zepter hält, aus Bet-Eden, und das Volk von Aram soll nach Kir weggeführt werden, spricht der HERR. (2Kön 16,9)

Einheitsübersetzung 2016

5 Ich zerbreche den Riegel von Damaskus, / ich vernichte den Herrscher von Bikat-Awen / und den Zepterträger von Bet-Eden; das Volk von Aram muss in die Verbannung nach Kir, / spricht der HERR. (2Kön 16,9)

Elberfelder Bibel

5 Ich zerbreche den Riegel von Damaskus und rotte den Herrscher[1] aus Bikat-Awen[2] aus und den, der das Zepter hält, aus Bet-Eden[3]: Und das Volk von Aram wird nach Kir gefangen wegziehen, spricht der HERR. (2Kön 14,28; 2Kön 16,9; Jes 8,4; Jer 47,1; Hes 25,15; Hes 30,17; Hos 10,8; Am 5,5; Am 9,7; Zef 2,4; Sach 9,5)

Hoffnung für alle

5 Ich zerschmettere die Riegel an den Stadttoren von Damaskus und töte die Herrscher von Bikat-Awen (›Unrechtstal‹) und Bet-Eden (›Freudenhaus‹). Die Bevölkerung von Syrien wird nach Kir verschleppt. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort!

Schlachter 2000

5 und ich will den Riegel von Damaskus zerbrechen und den, der auf dem Thron sitzt, aus dem Tal Awen ausrotten samt dem, der das Zepter in Beth-Eden hält; und das Volk von Aram soll nach Kir in die Verbannung wandern!, spricht der HERR. (2Kön 14,28; 2Kön 16,9; Am 9,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Ich zerbreche die Riegel an den Toren von Damaskus und gebe die Stadt ihren Feinden preis,[1] auch die Herrscher von Bikat-Awen (Unrechtstal) und Bet-Eden (Lusthausen) bringe ich um. Die Bevölkerung von ganz Syrien wird nach Kir verschleppt. Das sage ich, der HERR.« (2Kön 16,9; Am 9,7)

Zürcher Bibel

5 Und ich zerbreche den Riegel von Damaskus, und in der Ebene von Awen rotte ich den aus, der dort thront und in Bet-Eden den, der das Zepter trägt, und das Volk von Aram geht in die Verbannung nach Kir!, spricht der HERR. (Am 9,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Neues Leben. Die Bibel

5 Ich werde die verriegelten Tore von Damaskus aufbrechen, die Bewohner von Tal-Awen[1] und die Herrscher von Bet-Eden ausrotten. Das Volk von Aram wird nach Kir ins Exil gehen.« Der HERR hat gesprochen!

Neue evangelistische Übersetzung

5 Den Riegel von Damaskus werde ich zerbrechen. / Ich rotte den Herrscher von diesem Sündental aus, / den Zepterträger aus diesem Lusthausen.[1] / Die Bevölkerung von Syrien muss in die Verbannung nach Kir,[2] / sagt Jahwe.

Menge Bibel

5 Und ich will den Riegel von Damaskus zerbrechen und die Bewohner ausrotten aus Bikath-Awen[1] und den Zepterträger aus Beth-Eden[2]; und das Syrervolk soll nach Kir (2.Kön 16,9) zurückwandern[3]« – der HERR hat es ausgesprochen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

5 Ich werde die Türschlösser von dem Stadttor in Damaskus aufsprengen. Die beiden Bürgermeister von Bikat-Awen, diesem Tal, wo nur abgezockt wird, und von Bet-Eden, dieser Pornostadt, werde ich umbringen lassen. Die Leute aus Syrien werden als Kriegsgefangene nach Kir verschleppt. Das sagt Gott, der Chef über alles.