4.Mose 8,8

Lutherbibel 2017

8 Dann sollen sie einen jungen Stier nehmen und dazu als Speisopfer feines Mehl, mit Öl vermengt. Und einen andern jungen Stier sollst du zum Sündopfer nehmen

Elberfelder Bibel

8 Und sie sollen einen Jungstier nehmen und das dazugehörige Speisopfer: Weizengrieß, gemengt[1] mit Öl; und einen andern Jungstier sollst du zum Sündopfer nehmen. (3Mo 2,1)

Hoffnung für alle

8 Dann sollen sie einen jungen Stier bringen und dazu als Speiseopfer feines, mit Öl vermengtes Weizenmehl, außerdem einen zweiten Jungstier zum Sündopfer.

Schlachter 2000

8 Dann sollen sie einen Jungstier nehmen samt dem dazugehörenden Speisopfer von Feinmehl, mit Öl gemengt; und einen anderen Jungstier sollst du als Sündopfer nehmen. (3Mo 2,1; 4Mo 15,8)

Zürcher Bibel

8 Und sie sollen einen jungen Stier nehmen und das dazugehörige Speiseopfer, mit Öl angerührtes Feinmehl. Und einen zweiten jungen Stier sollst du für ein Sündopfer nehmen.

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Dann sollen sie als Brandopfer einen Stier nehmen und dazu als Speiseopfer Weizenmehl, das mit Olivenöl vermengt ist. Du selbst nimmst einen zweiten Stier für das Sühneopfer.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Dann sollen sie einen Jungstier nehmen und dazu als Speiseopfer Weizenfeinmehl, das mit Öl vermengt ist. Einen zweiten Jungstier sollst du für das Sündopfer nehmen.

Neues Leben. Die Bibel

8 Dann sollen sie einen jungen Stier bringen und das dazugehörige Speiseopfer aus feinem, mit Öl vermischtem Mehl. Du aber sollst einen weiteren jungen Stier für ein Sündopfer nehmen.

Neue evangelistische Übersetzung

8 Dann sollen sie einen jungen Stier nehmen und das dazugehörige Speisopfer: mit Öl vermengtes Feinmehl. Auch du sollst einen jungen Stier zum Sündopfer nehmen.

Menge Bibel

8 Hierauf sollen sie einen jungen Stier nehmen nebst dem zugehörigen Speisopfer, nämlich Feinmehl, das mit Öl gemengt ist; und einen zweiten jungen Stier sollst du zum Sündopfer nehmen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.