4.Mose 8,6

Lutherbibel 2017

6 Nimm aus den Israeliten die Leviten und reinige sie.

Elberfelder Bibel

6 Nimm die Leviten aus der Mitte der Söhne Israel und reinige sie! (5Mo 10,8; Mal 3,3)

Hoffnung für alle

6 »Versammle die Leviten an einem besonderen Ort, abseits vom übrigen Volk. Du sollst sie für ihren Dienst im Heiligtum reinigen

Schlachter 2000

6 Nimm die Leviten aus der Mitte der Kinder Israels und reinige sie! (4Mo 3,6; 4Mo 3,9; 2Kor 7,1)

Zürcher Bibel

6 Nimm aus den Israeliten die Leviten und reinige sie. (5Mo 10,8; Mal 3,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

6-7 »Sondere die Leviten aus den übrigen Israeliten aus. Sie müssen für den Dienst an meinem Heiligtum rein sein. Deshalb besprenge sie mit Reinigungswasser und sorge dafür, dass sie alle Haare an ihrem Leib abrasieren und ihre Kleider waschen.

Neue Genfer Übersetzung

6 »Sondere die Leviten von den übrigen Israeliten ab und reinige sie

Einheitsübersetzung 2016

6 Nimm die Leviten aus der Mitte der Israeliten und reinige sie! (2Mo 29,4; 3Mo 8,5; 4Mo 8,3; 5Mo 10,8; Mal 3,3)

Neues Leben. Die Bibel

6 »Sondere die Leviten von den übrigen Israeliten ab und reinige sie.

Neue evangelistische Übersetzung

6 „Sondere die Leviten aus den Israeliten aus und reinige[1] sie!

Menge Bibel

6 »Sondere die Leviten aus der Mitte der Israeliten aus und reinige sie;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

6-7 „Jetzt nimm dir mal die Leute vom Familienstamm Levi vor. Sie sollen sich von den anderen Israeliten krass unterscheiden, weil sie für den Job am besonderen Zelt supersauber und fit sein sollen. Darum mach mit denen mal so ein Reinigungsritual. Bespritz sie mit dem Reinigungswasser und sorge dafür, dass die alle noch mal zum Frisör gehen und sich die Haare abrasieren. Auch die Schamhaare und Achselhaare müssen weg. Und zum Schluss klopp auch sämtliche Klamotten von denen in die Wäsche.