4.Mose 25,14

Lutherbibel 2017

14 Der israelitische Mann aber, der erschlagen wurde mit der Midianiterin, hieß Simri, der Sohn Salus, der Oberste einer Sippe der Simeoniter.

Elberfelder Bibel

14 Und der Name des getöteten israelitischen Mannes, der mit der Midianiterin getötet wurde, war Simri, Sohn des Salu, der Fürst eines Vaterhauses der Simeoniter;

Hoffnung für alle

14 Der Israelit, der zusammen mit der Midianiterin getötet worden war, hieß Simri. Er war ein Sohn von Salu und das Oberhaupt einer Sippe vom Stamm Simeon.

Schlachter 2000

14 Der Name des getöteten israelitischen Mannes aber, der samt der Midianiterin erschlagen wurde, war Simri — ein Sohn Salus, ein Fürst des Vaterhauses der Simeoniter. (4Mo 1,22; 4Mo 25,4; 4Mo 26,14; 2Chr 19,7)

Zürcher Bibel

14 Der getötete Israelit aber, der zusammen mit der Midianiterin getötet worden war, hiess Simri, der Sohn Salus. Er war Oberhaupt einer Familie der Simeoniten.

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Der Israelit, der zusammen mit der Midianiterin getötet wurde, war Simri, der Sohn Salus, ein Sippenältester des Stammes Simeon.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Der Israelit, der zusammen mit der Midianiterin erschlagen worden war, hieß Simri; er war ein Sohn Salus und Anführer einer simeonitischen Großfamilie.

Neues Leben. Die Bibel

14 Der Israelit, der zusammen mit der Midianiterin getötet worden war, hieß Simri und war der Sohn Salus und Anführer einer Sippe aus dem Stamm Simeon.

Neue evangelistische Übersetzung

14 Der Israelit, der zusammen mit der Midianiterin getötet wurde, war Simri Ben-Salu, das Oberhaupt einer Sippe der Simeoniten.

Menge Bibel

14 Der damals getötete Israelit aber, der mitsamt der Midianitin getötet worden war, hieß Simri; er war der Sohn Salus und das Haupt eines Geschlechts[1] der Simeoniten;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.