4.Mose 23,24

Lutherbibel 2017

24 Siehe, das Volk wird aufstehen wie ein junger Löwe und wird sich erheben wie ein Löwe; es wird sich nicht legen, bis es den Raub verzehrt und das Blut der Erschlagenen trinkt. (4Mo 24,9; Hes 19,2)

Elberfelder Bibel

24 Siehe, ein Volk; wie eine Löwin steht es auf, und wie ein Löwe erhebt es sich. Es legt sich nicht nieder, bis es die Beute verzehrt und das Blut der Erschlagenen getrunken hat! (4Mo 24,9)

Hoffnung für alle

24 Israel steht auf wie ein Löwe, es erhebt sich wie eine Löwin. Dieses Volk ruht nicht, bevor es seine Beute verzehrt und das Blut seiner Opfer getrunken hat.«

Schlachter 2000

24 Siehe, welch ein Volk! Wie eine Löwin wird es aufstehen und wie ein Löwe sich erheben. Es wird sich nicht legen, bis es den Raub verzehrt und das Blut der Erschlagenen getrunken hat!« (Jes 31,4; Am 3,8)

Zürcher Bibel

24 Sieh, ein Volk, wie eine Löwin steht es auf, wie ein Löwe erhebt es sich; es legt sich nicht nieder, bis es Beute verzehrt, und trinkt das Blut von Erschlagenen. (4Mo 24,9)

Gute Nachricht Bibel 2018

24 Ein Löwe gibt nicht eher Ruhe, als bis er seine Beute eingefangen und seines Opfers Blut getrunken hat. So stark und fürchterlich ist dieses Volk!«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

24 Siehe, ein Volk wie eine Löwin, die aufsteht, / wie ein Löwe, der sich erhebt. / Er legt sich nicht hin, / bevor er die Beute gefressen / und das Blut der Erschlagenen getrunken hat. (1Mo 49,9; 4Mo 24,9)

Neues Leben. Die Bibel

24 Dieses Volk steht auf wie eine Löwin, wie ein Löwe erhebt es sich. Es legt sich nicht nieder, bevor es seine Beute verzehrt und das Blut der Erschlagenen trinkt.« (1Mo 49,9)

Neue evangelistische Übersetzung

24 Schau, ein Volk wie ein Löwe, der aufsteht, / eine Löwin, die sich erhebt! / Es legt sich nicht hin, bis es Beute verzehrt / und das Blut der Erschlagenen trinkt."

Menge Bibel

24 Sieh, welch ein Volk! Es steht auf wie die Löwin und erhebt sich wie der Leu; es legt sich nicht nieder, ehe es Raub verzehrt und das Blut der Erschlagnen getrunken.«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.