4.Mose 21,30

Lutherbibel 2017

30 Seine Herrlichkeit ist zunichtegeworden von Heschbon bis nach Dibon, sie ist zerstört bis nach Nofach, bis nach Medeba.

Elberfelder Bibel

30 Da haben wir auf sie geschossen; Heschbon ist verloren bis Dibon[1]; da haben wir verödet bis Nofach, das bei Medeba liegt[2]. (4Mo 32,3; Jos 13,9; Jos 13,17; Jes 15,2; Jer 48,18)

Hoffnung für alle

30 Doch dann sind wir gekommen und haben die Amoriter besiegt. Jetzt liegt alles zwischen Heschbon und Dibon in Trümmern. Bis nach Nofach haben wir ihre Städte verwüstet, bis nach Medeba haben wir sie verbrannt.«

Schlachter 2000

30 da haben wir sie beschossen: es ist verloren von Hesbon bis nach Dibon, da haben wir verwüstet bis nach Nophach, das bei Medeba liegt!« (4Mo 32,3; 4Mo 32,34; 4Mo 33,45; Jos 13,9; Jos 13,16; Jos 13,17; 1Chr 19,7; Jes 15,2; Jer 48,18; Jer 48,22)

Zürcher Bibel

30 Wir aber haben sie beschossen. Verloren ist Cheschbon bis nach Dibon; wir haben es verwüstet bis Nofach, bis nach Medeba. (4Mo 32,3; Jos 13,9)

Gute Nachricht Bibel 2018

30 Aber nun sind wir die Sieger, und von Heschbon bis nach Dibon wurde jede Stadt zertrümmert; nichts blieb übrig in den Flammen, auch Medeba fraß das Feuer.[1]

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

30 Denn wir haben auf sie geschossen; / verloren ist Heschbon bis Dibon, / von Naschim bis Nofach bei Medeba.

Neues Leben. Die Bibel

30 Wir haben sie überwältigt. Zerstört sind die Städte von Heschbon bis nach Dibon. Wir haben sie verwüstet bis Nofach und verbrannt bis Medeba[1]

Neue evangelistische Übersetzung

30 Wir haben sie niedergeschossen. / Bis nach Dibon[1] ist Heschbon verloren, / wir haben es bis Nofach verwüstet, / das bei Medeba[2] liegt.

Menge Bibel

30 Da haben wir (Moab) niedergeschossen, Hesbon ist verlorengegangen bis Dibon; da haben wir verwüstet bis Nophah: Feuer ging aus bis Medeba.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.