2.Timotheus 3,5

Lutherbibel 2017

5 sie haben den Schein der Frömmigkeit, aber deren Kraft verleugnen sie; solche Menschen meide! (Mt 7,15; Mt 7,21; Tit 1,16)

Elberfelder Bibel

5 die eine Form der Gottesfurcht haben, deren Kraft aber verleugnen. Und von diesen wende dich weg! (Röm 16,17)

Hoffnung für alle

5 Nach außen tun sie zwar fromm, aber von der Kraft des wirklichen Glaubens wissen sie nichts. Hüte dich vor solchen Menschen!

Schlachter 2000

5 dabei haben sie den äußeren Schein von Gottesfurcht, deren Kraft aber verleugnen sie. Von solchen wende dich ab! (Mt 5,13; Mt 23,13; Röm 16,17; 2Thess 3,6; Tit 1,16)

Zürcher Bibel

5 ihr Auftreten scheint zwar fromm, doch die Kraft der Religion haben sie verleugnet.[1] Von solchen Leuten wende dich ab!

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Sie geben sich zwar den Anschein der Frömmigkeit, aber von der wahren Lehre, von der Kraft, aus der echte Frömmigkeit lebt,[1] wollen sie nichts wissen. Halte dich von diesen Menschen fern!

Neue Genfer Übersetzung

5 Sie geben sich zwar einen frommen Anschein[1], aber von der Kraft Gottes, die sie so verändern könnte, dass sie wirklich ein frommes Leben führen würden, wollen sie nichts wissen[2]. Von solchen Menschen[3] halte dich fern!

Einheitsübersetzung 2016

5 Den Schein der Frömmigkeit wahren sie, verleugnen aber deren Kraft. Wende dich von diesen Menschen ab! (Tit 1,16)

Neues Leben. Die Bibel

5 Sie werden so tun, als seien sie fromm, doch die Kraft Gottes, die sie verändern könnte, werden sie ablehnen. Von solchen Leuten halte dich fern!

Neue evangelistische Übersetzung

5 Sie geben sich zwar einen frommen Anschein, aber von der Kraft wahrer Gottesfurcht wollen sie nichts wissen. Halte dich von solchen Menschen fern!

Menge Bibel

5 sie werden wohl noch den äußeren Schein der Gottseligkeit wahren, aber deren innere[1] Kraft nicht erkennen lassen. Von solchen Menschen wende dich ab!

Das Buch

5 Sie folgen den äußeren Formen der Gottesverehrung, verleugnen aber die Kraft, die in ihr ist. Wende dich von solchen Menschen ab!