2.Samuel 23,4

Lutherbibel 2017

4 der ist wie das Licht des Morgens, wenn die Sonne aufgeht, am Morgen ohne Wolken, da vom Glanz nach dem Regen das Gras aus der Erde sprießt.

Elberfelder Bibel

4 ⟨der ist⟩ wie das Licht des Morgens, wenn die Sonne aufstrahlt, eines Morgens ohne Wolken; von ihrem Glanz nach dem Regen ⟨sprosst⟩ das Grün aus der Erde. (Ri 5,31; Ps 72,6; Spr 4,18; Mal 3,20)

Hoffnung für alle

4 gleicht der Morgensonne, die nach einem Regenschauer am wolkenlosen Himmel steht: Unter ihren warmen Strahlen sprießen die Pflanzen aus der Erde hervor.

Schlachter 2000

4 der ist wie das Licht am Morgen, wenn die Sonne aufgeht, ein Morgen ohne Wolken, wenn durch ihren Glanz das junge Grün nach dem Regen aus der Erde sprosst. (Ri 5,31; Ps 72,6; Spr 4,18; Hos 14,5; Mal 3,20)

Zürcher Bibel

4 der ist wie das Licht am Morgen, wenn die Sonne aufstrahlt, am Morgen ohne Wolken, durch ihren Glanz, der auf den Regen folgt, spriesst das Grün aus der Erde. (Ri 5,31; Spr 4,18; Mal 3,20)

Gute Nachricht Bibel 2018

4 ist wie die helle Morgensonne, wenn sie vom wolkenlosen Himmel strahlt und nach dem Regen frisches Grün aufsprießen lässt.‹

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

4 der ist wie das Licht am Morgen, / wenn die Sonne aufstrahlt / an einem Morgen ohne Wolken, / der nach dem Regen grünes Gras / aus der Erde hervorsprießen lässt. (Spr 4,18)

Neues Leben. Die Bibel

4 ist wie das Morgenlicht, wie die Sonne, die an einem wolkenlosen Himmel aufgeht und nach erfrischendem Regen zartes Grün sprießen lässt.‹ (Ri 5,31; Ps 72,6; Ps 110,3)

Neue evangelistische Übersetzung

4 der ist wie das Morgenlicht, / wenn die Sonne aufstrahlt, / wenn ihr Glanz den Nebel vertreibt, / wenn das Grün aus regennasser Erde sprosst.'

Menge Bibel

4 der ist wie das Licht, das am Morgen aufstrahlt, wie die Sonne am Morgen ohne Gewölk: von ihrem Glanz nach dem Regen sproßt junges Grün aus der Erde hervor.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.