2.Samuel 23,12

Lutherbibel 2017

12 da trat er mitten auf das Stück und entriss es den Philistern und schlug sie, und der HERR gab großes Heil.

Elberfelder Bibel

12 Da stellte er sich mitten auf das Stück und entriss es ⟨ihnen⟩ und schlug die Philister. So schaffte der HERR eine große Rettung.

Hoffnung für alle

12 doch Schamma drang mitten auf das Feld vor, trieb die Philister zurück und schlug sie in die Flucht. So schenkte der HERR den Israeliten einen großen Sieg.

Schlachter 2000

12 da trat er mitten auf das Ackerstück und verteidigte es und schlug die Philister, und der HERR bewirkte eine große Rettung. (2Sam 23,10; Ps 3,9; Spr 21,31)

Zürcher Bibel

12 da stellte er sich mitten in das Feldstück, entriss es ihnen und schlug die Philister. Und so brachte der HERR einen grossen Sieg.

Gute Nachricht Bibel 2018

12 stellte er sich mitten auf das Feld, hielt dem Angriff stand und schlug die Philister zurück. So schenkte der HERR den Israeliten einen großen Sieg.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

12 stellte sich Schamma mitten in das Feld, behauptete es und schlug die Philister. So verlieh ihm der HERR einen großen Sieg.

Neues Leben. Die Bibel

12 hielt Schamma die Stellung, entriss das Feld den Philistern und schlug sie in die Flucht. So schenkte der HERR den Israeliten einen großen Sieg.

Neue evangelistische Übersetzung

12 Schamma stellte sich mitten in das Feldstück, entriss es den Philistern und schlug sie. So schaffte Jahwe eine große Rettung.

Menge Bibel

12 trat er mitten auf das Feld, behauptete es und schlug die Philister; so verlieh (ihm) der HERR einen herrlichen Sieg.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.