2.Petrus 3,11

Lutherbibel 2017

11 Wenn nun das alles so zergehen wird, wie müsst ihr dann dastehen in heiligem Wandel und frommem Wesen,

Elberfelder Bibel

11 Da dies alles so aufgelöst wird, was für ⟨Leute⟩ müsst ihr ⟨dann⟩ sein in heiligem Wandel und Gottesfurcht[1], (1Tim 2,2; 1Petr 1,15)

Hoffnung für alle

11 Wenn aber alles in dieser Weise zugrunde gehen wird, müsst ihr euch erst recht darauf vorbereiten, das heißt, ihr müsst ein Leben führen, das Gott gefällt und allein auf ihn ausgerichtet ist.

Schlachter 2000

11 Da nun dies alles aufgelöst wird, wie sehr solltet ihr euch auszeichnen durch heiligen Wandel und Gottesfurcht, (Hebr 12,28; 1Petr 1,17; 1Petr 4,7)

Zürcher Bibel

11 Wenn sich nun dies alles derart auflöst, wie entschlossen müsst ihr dann euer Leben führen, heilig und fromm!

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Wenn ihr bedenkt, dass alles auf diese Weise vergehen wird, was für ein Ansporn muss das für euch sein, ein heiliges Leben zu führen, das Gott gefällt!

Neue Genfer Übersetzung

11 Wenn das alles auf diese Weise vergeht[1], wie wichtig ist es da, dass ihr[2] ein durch und durch geheiligtes Leben führt, ein Leben in der Ehrfurcht vor Gott!

Einheitsübersetzung 2016

11 Wenn sich das alles in dieser Weise auflöst: Wie heilig und fromm müsst ihr dann leben,

Neues Leben. Die Bibel

11 Wenn aber alles um uns her sich auf diese Weise auflösen wird, wie viel mehr solltet ihr dann ein Leben führen, das heilig ist und Gott ehrt!

Neue evangelistische Übersetzung

11 Wenn sich das alles nun so auflösen wird, was für ein Anliegen müsste es euch dann sein, ein Leben in Heiligkeit und Ehrfurcht vor Gott zu führen,

Menge Bibel

11 Da nun dies alles sich so auflöst[1], wie muß es da bei euch mit den Erweisen von heiligem Wandel und Gottseligkeit bestellt sein,

Das Buch

11 Wenn sich dies alles auflösen wird, wie nötig ist es dann, dass ihr euer Leben in klarer Ausrichtung auf Gott und in Ehrfurcht vor ihm führt!