2.Mose 27,8

Lutherbibel 2017

8 Als einen Kasten von Brettern sollst du ihn machen, dass er inwendig hohl sei, wie er dir auf dem Berge gezeigt wurde. (2Mo 26,30)

Elberfelder Bibel

8 Aus Brettern sollst du ihn anfertigen – ⟨innen⟩ hohl. Wie es dir auf dem Berg gezeigt worden ist, so soll man ihn machen. (2Mo 25,40; 2Mo 38,9)

Hoffnung für alle

8 Der Altar soll aus Brettern zusammengesetzt werden und innen hohl sein. Die Handwerker müssen ihn genau so bauen, wie ich es dir hier auf dem Berg zeige.«

Schlachter 2000

8 Aus Brettern sollst du ihn herstellen, sodass er inwendig hohl ist; wie es dir auf dem Berg gezeigt worden ist, so soll man ihn herstellen. (2Mo 38,7)

Zürcher Bibel

8 Als einen hohlen Bretterkasten sollst du ihn machen. Wie man es dir auf dem Berg gezeigt hat, so sollen sie es machen. (2Mo 25,9)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Der Altar soll nicht aus massivem Holz bestehen, sondern aus Brettern zusammengefügt werden, sodass er innen hohl ist. Lass ihn genauso machen, wie ich es dir gezeigt habe.« (2Mo 25,9)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Mach ihn hohl, aus Brettern! Wie man es dir auf dem Berg gezeigt hat, so sollen sie es ausführen.

Neues Leben. Die Bibel

8 Der Altar soll innen hohl sein, aus Brettern gefertigt. Lass ihn genauso bauen, wie ich es dir auf dem Berg gezeigt habe. (2Mo 25,40; 2Mo 26,30)

Neue evangelistische Übersetzung

8 Der Altar soll aus Brettern zusammengefügt und innen hohl sein. Lass ihn so machen, wie es dir auf dem Berg gezeigt worden ist."

Menge Bibel

8 Du sollst ihn aus Brettern so herstellen, daß er inwendig hohl ist; wie man es dir auf dem Berge gezeigt hat, so soll man ihn anfertigen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.