2.Mose 11,6

Lutherbibel 2017

6 Und es wird ein großes Geschrei sein in ganz Ägyptenland, wie nie zuvor gewesen ist noch werden wird;

Elberfelder Bibel

6 Da wird es ein großes Jammergeschrei im ganzen Land Ägypten geben, wie es ⟨noch⟩ keines gegeben hat und es ⟨auch⟩ keines mehr geben wird. (2Mo 9,18; Jes 19,16)

Hoffnung für alle

6 Überall im Land soll man die Menschen klagen und weinen hören, wie es noch nie war und auch nie wieder sein wird.

Schlachter 2000

6 Und es wird ein großes Geschrei sein im ganzen Land Ägypten, wie es niemals gewesen ist, noch sein wird. (Jer 31,15; Am 5,16)

Zürcher Bibel

6 Und es wird ein grosses Geschrei sein im ganzen Land Ägypten, wie es noch keines gegeben hat und keines mehr geben wird. (2Mo 10,6; 2Mo 12,30)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 In ganz Ägypten wird es ein Wehklagen geben, wie man es noch nie gehört hat und auch nie wieder hören wird.‹

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

6 Geschrei wird sich im ganzen Land Ägypten erheben, so groß, wie es keines je gegeben hat oder geben wird.

Neues Leben. Die Bibel

6 Dann werden die Menschen in ganz Ägypten klagen und weinen, wie es noch nie zuvor geschehen ist und auch nie mehr geschehen wird. (2Mo 12,30; Am 5,17)

Neue evangelistische Übersetzung

6 Dann wird es ein großes Geschrei in ganz Ägypten geben, wie es keins je gegeben hat oder geben wird.'

Menge Bibel

6 Da wird sich ein großes Wehgeschrei im ganzen Land Ägypten erheben, wie ein solches noch nie dagewesen ist und nie wieder stattfinden wird.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.