2.Korinther 11,18

Lutherbibel 2017

18 Da viele sich rühmen nach dem Fleisch, will ich mich auch rühmen.

Elberfelder Bibel

18 Weil viele sich nach dem Fleisch rühmen, so will auch ich mich rühmen. (Phil 3,4)

Hoffnung für alle

18 Wie die anderen dauernd ihre Vorzüge herausstellen, will ich es auch einmal tun.

Schlachter 2000

18 Da viele sich rühmen nach dem Fleisch, will auch ich mich rühmen. (Phil 3,3)

Zürcher Bibel

18 Weil so viele sich im Sinne der Welt rühmen, werde auch ich mich rühmen. (Gal 6,13; Phil 3,4)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Aber weil so viele sich auf ihre Vorzüge berufen, will ich es auch einmal tun.

Neue Genfer Übersetzung

18 Da so viele sich mit ihren Vorzügen und Leistungen rühmen[1], will auch ich jetzt in diese Art von Rühmen einstimmen.

Einheitsübersetzung 2016

18 Da viele Menschen im Sinn dieser Welt prahlen, will auch ich einmal prahlen. (Phil 3,4)

Neues Leben. Die Bibel

18 Und da andere mit ihren Leistungen protzen, will ich das jetzt auch tun. (Phil 3,3)

Neue evangelistische Übersetzung

18 Und weil so viele sich ihrer äußerlichen Vorzüge rühmen, will ich das auch einmal tun.

Menge Bibel

18 Weil so viele sich nach dem Fleische[1] rühmen, will auch ich es einmal tun.

Das Buch

18 Da sich nun viele besonders auf ihre natürlichen, menschlichen Vorzüge berufen, so werde ich das auch einmal tun.