2.Könige 20,18

Lutherbibel 2017

18 Dazu werden von den Söhnen, die von dir kommen, die du zeugen wirst, einige genommen werden, dass sie Kämmerer seien im Palast des Königs von Babel. (Dan 1,3)

Elberfelder Bibel

18 Und von deinen Söhnen, die von dir abstammen, die du zeugen wirst, wird man ⟨einige⟩ nehmen; und sie werden im Palast des Königs von Babel Hofbeamte[1] sein. (2Kön 24,12; 2Chr 33,11; Dan 1,3)

Hoffnung für alle

18 Auch einige von deinen eigenen Söhnen, die dir noch geboren werden, wird man verschleppen. Sie müssen als Eunuchen im Palast des babylonischen Königs dienen.«

Schlachter 2000

18 Und von deinen Söhnen, die von dir abstammen werden, die du zeugen wirst, wird man welche nehmen, und sie werden Kämmerer sein im Palast des Königs von Babel! (2Kön 24,12; 2Kön 24,15; 2Chr 33,11; Dan 1,3)

Zürcher Bibel

18 Und von deinen Söhnen, die von dir abstammen, die du zeugen wirst, wird man einige nehmen, und sie werden Eunuchen sein im Palast des Königs von Babel. (2Kön 24,15; Dan 1,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Auch von den Söhnen, die dir noch geboren werden, wird man einige nach Babylon verschleppen. Sie werden dort den König in seinem Palast bedienen müssen.‹« (2Kön 24,14; Dan 1,1)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Und von deinen Söhnen, die von dir abstammen, die du zeugen wirst, wird man einige nehmen und sie werden Eunuchen sein im Palast des Königs von Babel.

Neues Leben. Die Bibel

18 Deine eigenen Nachkommen werden verschleppt werden. Sie werden dort im Palast dem König von Babel dienen.‹« (2Kön 24,12; 2Chr 33,11)

Neue evangelistische Übersetzung

18 Und von deinen Enkelsöhnen, deinen Nachfahren, die du gezeugt haben wirst, wird man einige nach Babylon bringen. Sie werden den König dort in seinem Palast bedienen.'"

Menge Bibel

18 ›und von deinen leiblichen Söhnen, die dir geboren werden, wird man einige nehmen, damit sie im Palast des Königs von Babylon als Kämmerlinge[1] dienen.‹«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.