2.Könige 16,11

Lutherbibel 2017

11 Und der Priester Uria baute einen Altar und machte ihn so, wie der König Ahas zu ihm gesandt hatte von Damaskus, bis König Ahas von Damaskus kam.

Elberfelder Bibel

11 Und der Priester Uria baute den Altar ganz nach dem, was der König Ahas aus Damaskus geschickt hatte. So machte ihn der Priester Uria, bis der König Ahas aus Damaskus kam. (2Kön 21,4; 2Chr 33,4; Jes 8,2; Mal 2,7)

Hoffnung für alle

11 Uria baute den Altar nach dieser Vorlage und stellte ihn fertig, bevor der König aus Damaskus zurückkehrte.

Schlachter 2000

11 Und der Priester Urija ließ den Altar genau nach dem bauen, was der König Ahas von Damaskus aus gesandt hatte; so ließ ihn der Priester Urija anfertigen, bis der König Ahas aus Damaskus kam. (Jer 2,8; Hes 22,26; Mal 2,7; Apg 5,29; Gal 1,10)

Zürcher Bibel

11 Und Urija, der Priester, baute den Altar; genau so, wie König Achas es von Damaskus aus vorgegeben hatte, so hatte Urija, der Priester, es ausgeführt, noch bevor König Achas aus Damaskus kam. (2Kön 21,4; Jes 8,2)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Nach diesen Angaben baute Urija auch in Jerusalem einen solchen Altar und hatte ihn schon vollendet, noch ehe Ahas aus Damaskus zurückkehrte.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 Daraufhin baute der Priester Urija einen Altar; genau nach dem Auftrag, den König Ahas von Damaskus aus erteilt hatte, ließ er ihn anfertigen, bevor der König aus Damaskus zurückkehrte.

Neues Leben. Die Bibel

11 und Uria baute den Altar genau nach den Anweisungen des Königs nach, sodass er ihn fertiggestellt hatte, als dieser aus Damaskus zurückkehrte.

Neue evangelistische Übersetzung

11 Nach diesen Angaben baute Urija einen Altar und hatte ihn fertig, bevor der König aus Damaskus zurückkam.

Menge Bibel

11 Da ließ der Priester Uria einen Altar genau nach dem Vorbild[1] bauen, das ihm der König Ahas aus Damaskus hatte zugehen lassen; so ließ der Priester Uria ihn herstellen, ehe noch der König Ahas aus Damaskus zurückkehrte.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.