2.Könige 14,26

Lutherbibel 2017

26 Denn der HERR sah den bitteren Jammer Israels an, dass sie bis auf den letzten Mann dahin waren und kein Helfer in Israel war.

Elberfelder Bibel

26 Denn der HERR sah das überaus bittere Elend Israels[1], und dass dahin war der Unmündige und dahin der Mündige[2] und dass kein Helfer da war für Israel. (5Mo 32,36; 2Kön 13,4; Ps 107,12; Hes 22,30)

Hoffnung für alle

26 Denn der HERR hatte gesehen, wie elend es den Israeliten erging: Freie und Sklaven – alle mussten leiden, und weit und breit war niemand, der Israel helfen konnte.

Schlachter 2000

26 Denn der HERR sah das so bittere Elend Israels, dass Mündige und Unmündige dahin waren und es keinen Retter für Israel gab. (2Mo 3,7; 5Mo 32,36; 2Kön 13,4; Ps 142,5; Jes 63,3; Jes 63,5; Hes 22,30)

Zürcher Bibel

26 Denn der HERR hatte gesehen, dass das Elend Israels sehr bitter war: Es war aus mit dem Sklaven, und es war aus mit dem Freien, und es gab niemanden, der Israel half. (2Kön 9,8; 2Kön 13,4; Ps 107,12)

Gute Nachricht Bibel 2018

26 Denn der HERR hatte gesehen, wie erbärmlich schlecht es um die Israeliten stand,[1] dass sie allesamt am Ende waren und dass niemand da war, der ihnen hätte helfen können.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

26 Denn der HERR sah die bittere Not Israels: dass bis zum letzten Mann alle dahinschwanden und dass es für Israel keinen Retter gab.

Neues Leben. Die Bibel

26 Denn der HERR sah, wie sehr alle in Israel litten – ob Sklaven oder Freie –, und dass sie niemanden hatten, der ihnen half. (5Mo 32,36; 2Kön 13,4)

Neue evangelistische Übersetzung

26 Denn Jahwe hatte das bittere Elend Israels gesehen, dass sie allesamt am Ende waren und dass niemand da war, der ihnen half.

Menge Bibel

26 Denn der HERR hatte das gar bittere Elend Israels wahrgenommen und gesehen, daß Unmündige ebenso wie Mündige dahin waren und daß kein Helfer für Israel da war.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.