2.Könige 10,25

Lutherbibel 2017

25 Als er nun die Brandopfer vollendet hatte, sprach Jehu zu der Leibwache und den Rittern: Geht hinein und erschlagt jedermann; lasst niemand entkommen! Und sie schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts. Und die Leibwache und die Ritter warfen die Leichname hinaus und drangen in das Innere des Hauses Baals (1Kön 18,40)

Elberfelder Bibel

25 Und es geschah, sobald man mit der Zubereitung des Brandopfers fertig war, sagte Jehu zu den Leibwächtern[1] und zu den Offizieren[2]: Geht hinein, erschlagt sie! Keiner darf herauskommen! Und sie schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes. Und die Leibwächter[3] und die Offiziere[4] warfen sie ⟨hinaus⟩. Dann gingen sie zum Stadtteil des Hauses des Baal (2Mo 32,27; 1Kön 18,40; 2Kön 11,18)

Hoffnung für alle

25 Sobald Jehu das Brandopfer dargebracht hatte, befahl er seinen Leibwächtern und Offizieren: »Geht hinein und tötet sie! Keiner darf entkommen!« Da stachen Jehus Leibwächter und Offiziere alle im Tempel mit ihren Schwertern nieder und warfen die Leichen hinaus. Dann drangen sie in den innersten Raum des Tempels ein,

Schlachter 2000

25 Als man nun die Brandopfer vollendet hatte, sprach Jehu zu den Läufern und den Offizieren: Geht hinein und erschlagt sie, sodass niemand davonkommt! Und sie erschlugen sie mit der Schärfe des Schwertes. Und die Läufer und Offiziere warfen sie hinaus und gingen in den innersten Raum im Haus des Baal, (2Mo 32,27; 5Mo 13,6; 1Kön 18,40; Hes 9,5)

Zürcher Bibel

25 Und als er das Brandopfer dargebracht hatte, sprach Jehu zu den Leibwächtern und zu den hoch gestellten Kämpfern: Kommt, erschlagt sie, kein einziger soll herauskommen! Und sie erschlugen sie mit der Schärfe des Schwerts, dann warfen die Leibwächter und die hoch gestellten Kämpfer sie hinaus. Darauf gingen sie in die Stadt des Hauses des Baal (1Kön 18,40; 2Kön 11,18)

Gute Nachricht Bibel 2018

25 Nachdem die Opfer dargebracht waren, gab Jehu der Leibwache und den Offizieren den Befehl: »Kommt herein! Erschlagt sie alle! Keiner darf entkommen!« Da brachten sie alle Verehrer Baals um und warfen die Leichen hinaus. Dann gingen sie in den innersten Bereich des Baals-Tempels,

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

25 Nach Beendigung des Brandopfers befahl er den Läufern und ihren Vorkämpfern: Kommt her und macht sie nieder! Keiner darf entrinnen. Die Läufer und ihre Vorkämpfer erschlugen sie mit der Schärfe des Schwerts und warfen sie hinaus. Dann gingen sie zur Stadt des Baalstempels,[1] (1Kön 18,40)

Neues Leben. Die Bibel

25 Nachdem die Brandopfer dargebracht waren, wies Jehu seine Wachen und Kämpfer an: »Geht hinein und tötet alle. Keiner darf entkommen!« Und so töteten sie alle mit ihren Schwertern. Danach schleppten die Wachen und Kämpfer die Leichen nach draußen. Dann betraten Jehus Männer das Innere vom Haus des Baals. (1Sam 22,17; 1Kön 18,40)

Neue evangelistische Übersetzung

25 Als man mit der Zubereitung der Opfer fertig war, befahl Jehu seiner Leibwache und den Offizieren: "Kommt herein und erschlagt sie alle! Keiner darf entkommen!" Da brachten sie alle Baalsdiener um und warfen ihre Leichen hinaus. Dann gingen sie in den innersten Bereich des Tempels,

Menge Bibel

25 Als man dann mit der Darbringung des Brandopfers fertig war, befahl Jehu den Leibwächtern und Rittern: »Geht hinein, haut sie nieder: keiner darf davonkommen!« Sie machten sie also mit dem Schwert nieder, warfen den Altar um (?) und drangen in das Allerheiligste des Baalstempels ein (?); (2Kön 7,2)

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.