2.Chronik 35,11

Lutherbibel 2017

11 Und sie schlachteten das Passa, und die Priester versprengten das Blut mit ihrer Hand, und die Leviten zogen die Haut ab.

Elberfelder Bibel

11 Und sie schlachteten das Passah. Und die Priester sprengten ⟨das Blut, das sie⟩ aus ihrer Hand ⟨entgegennahmen⟩, während die Leviten ⟨den Tieren⟩ die Haut abzogen. (2Chr 29,34; 2Chr 30,16)

Hoffnung für alle

11 Die Leviten schlachteten die Passahlämmer und zogen ihnen die Haut ab, während die Priester das Blut der Tiere, das sie von den Leviten entgegennahmen, an den Altar sprengten.

Schlachter 2000

11 Und sie schächteten das Passah; die Priester vollzogen die Besprengung [mit dem Blut], das sie aus ihrer Hand empfangen hatten, und die Leviten zogen [den Lämmern] die Haut ab. (2Chr 29,22; 2Chr 29,24; 2Chr 29,34; Hebr 9,20)

Zürcher Bibel

11 Und sie schlachteten das Passa, und die Priester sprengten das Blut aus ihrer Hand, während die Leviten den Tieren die Haut abzogen[1]. (2Chr 29,34; 2Chr 30,16)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Die Leviten schlachteten die Passalämmer und die Priester nahmen von den Leviten das Blut entgegen und sprengten es an den Altar. Dann häuteten die Leviten die Tiere ab.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 Man schlachtete das Pessach, die Priester sprengten mit ihrer Hand und die Leviten enthäuteten die Tiere.

Neues Leben. Die Bibel

11 Dann schlachteten sie die Passahlämmer, und die Priester nahmen das Blut von den Leviten und versprengten es auf dem Altar, während die Leviten die Tiere zubereiteten. (2Chr 29,22; 2Chr 35,1)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Dann wurden die Passalämmer geschlachtet. Die Priester nahmen das Blut von den Leviten entgegen und sprengten es an den Altar, während diese den Tieren die Haut abzogen.

Menge Bibel

11 Dann schlachteten (die Leviten) das Passah, und die Priester nahmen die Besprengungen mit dem ihnen dargereichten Blut vor, während die Leviten (den Tieren) die Haut abzogen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.