2.Chronik 24,18

Lutherbibel 2017

18 Und sie verließen das Haus des HERRN, des Gottes ihrer Väter, und dienten den Ascheren und den Götzen. Da kam der Zorn über Juda und Jerusalem um dieser ihrer Schuld willen.

Elberfelder Bibel

18 Und sie verließen das Haus des HERRN, des Gottes ihrer Väter, und dienten den Ascherim und den Götzenbildern. Da kam ein Zorn ⟨vom HERRN⟩ über Juda und Jerusalem wegen dieser ihrer Schuld. (Ri 8,33; 1Kön 14,23; 2Chr 12,1; 2Chr 21,13; 2Chr 22,4; 2Chr 25,15; 2Chr 28,13; 2Chr 29,8; 2Chr 32,25; 2Chr 34,25; Eph 5,6)

Hoffnung für alle

18 nicht mehr in den Tempel des HERRN, des Gottes seiner Vorfahren, zu gehen. Wie alle anderen verehrte er nun Götzenstatuen und heilige Pfähle, die anderen Göttern geweiht waren. Darum wurde Gott zornig über Juda und Jerusalem.

Schlachter 2000

18 Und sie verließen das Haus des HERRN, des Gottes ihrer Väter, und dienten den Aschera- Standbildern und Götzenbildern. Da kam ein Zorngericht über Juda und Jerusalem um dieser ihrer Schuld willen. (Ri 2,11; 1Kön 16,33; 2Chr 28,13; 2Chr 29,8; 2Chr 32,25; 2Chr 33,3; Eph 5,6)

Zürcher Bibel

18 Und sie verliessen das Haus des HERRN, des Gottes ihrer Vorfahren, und dienten den Ascheren und den Götzenbildern. Und wegen dieser ihrer Schuld kam Zorn über Juda und Jerusalem. (2Chr 7,19; 2Chr 29,6; 2Chr 30,7; 2Chr 32,25; 2Chr 34,25)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Das führte dazu, dass die Leute von Juda aufhörten, in den Tempel des HERRN zu gehen und den Gott ihrer Vorfahren zu verehren. Stattdessen beteten sie wieder vor den geweihten Pfählen und Götzenbildern. Weil sie sich damit vor dem HERRN schuldig machten, wurde er zornig auf Juda und Jerusalem.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 sodass sie den Bund des HERRN, des Gottes ihrer Väter, verließen und die Kultpfähle und Götzenbilder verehrten. Wegen dieser Schuld kam ein Zorngericht über Juda und Jerusalem.

Neues Leben. Die Bibel

18 Sie verließen das Haus des HERRN, des Gottes ihrer Vorfahren, und beteten stattdessen Ascherabilder und Götzen an. Wegen dieser Schuld wurde Gott sehr zornig auf Juda und Jerusalem. (2Mo 34,12; Jos 24,20)

Neue evangelistische Übersetzung

18 Da gingen sie nicht mehr in das Haus Jahwes. Sie verließen den Gott ihrer Väter und verehrten stattdessen geweihte Pfähle und Götzenbilder. Wegen dieser Schuld kam Gottes Zorn über Juda und Jerusalem.

Menge Bibel

18 So verließen sie denn das Haus des HERRN, des Gottes ihrer Väter, und verehrten die Standbilder der Aschera (19,3) und die Götzenbilder. Da brach der Zorn[1] Gottes über Juda und Jerusalem infolge dieser ihrer Verschuldung herein.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.