2.Chronik 2,8

Lutherbibel 2017

8 dass man mir viel Holz zubereite; denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und wunderbar sein.

Elberfelder Bibel

8 Und man soll mir Holz zubereiten in Menge. Denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und wunderbar sein. (1Chr 22,5)

Hoffnung für alle

8 Wir werden eine große Menge Holz brauchen, denn der Tempel, den ich bauen will, soll groß und prächtig sein.

Schlachter 2000

8 Und sende mir Zedern-, Zypressen- und Sandelholz vom Libanon; denn ich weiß, dass deine Knechte es verstehen, die Bäume auf dem Libanon zu fällen. Und siehe, meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein, (1Kön 10,11)

Zürcher Bibel

8 Und man soll mir Holz in Menge bereitstellen, denn das Haus, das ich baue, wird gross und prächtig sein.

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Auf diese Weise soll eine große Menge Bauholz zurechtgemacht werden, weil der Tempel, den ich bauen will, so groß und prächtig werden muss.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Sie sollen eine Menge Holz herrichten; denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und wunderbar werden.

Neues Leben. Die Bibel

8 Sie werden mir eine gewaltige Menge Holz beschaffen müssen, denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und prächtig werden.

Neue evangelistische Übersetzung

8 Es muss eine Menge Bauholz bereitgestellt werden, denn das Haus, das ich bauen will, wird groß und wunderbar werden.

Menge Bibel

8 Es muß mir aber Holz in Menge beschafft werden; denn das Haus, das ich bauen will, soll von ungewöhnlicher Größe sein.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.