2.Chronik 17,4

Lutherbibel 2017

4 sondern den Gott seines Vaters und wandelte in seinen Geboten und nicht nach den Werken Israels.

Einheitsübersetzung 2016

4 sondern den Gott seines Vaters. Er befolgte seine Gebote und machte es nicht wie Israel.

Elberfelder Bibel

4 sondern er suchte den Gott seines Vaters und lebte[1] in seinen Geboten und nicht ⟨so⟩, wie es Israel machte. (1Kön 3,3; 1Kön 9,4; 1Kön 12,28; 2Chr 14,6; 2Chr 21,12; 2Chr 22,9; 2Chr 27,6; 2Chr 29,2; 2Chr 34,2)

Hoffnung für alle

4 Im Gegensatz zu den Königen von Israel diente er dem Gott seines Vaters und befolgte seine Gebote.

Schlachter 2000

4 sondern er suchte den Gott seines Vaters und wandelte in seinen Geboten und handelte nicht wie Israel. (2Kön 18,3; 2Kön 18,6; 1Chr 16,11)

Zürcher Bibel

4 sondern fragte nach dem Gott seines Vaters und lebte nach seinen Geboten und nicht so, wie Israel es machte. (2Chr 14,6)

Gute Nachricht Bibel 2018

4 sondern hielt sich treu an den Gott seines Ahnherrn und befolgte seine Gebote im Gegensatz zu den Königen von Israel.

Neue Genfer Übersetzung

4 sondern diente dem Gott, dem auch David gedient hatte[1]. Im Gegensatz zu den ´Königen` Israels hielt er die Gebote Gottes.

Neues Leben. Die Bibel

4 Er suchte den Gott seines Vaters und hielt seine Gebote, statt die Bräuche des Reiches Israel zu übernehmen. (1Kön 12,28)

Neue evangelistische Übersetzung

4 sondern hielt sich an den Gott seines Vorfahren und befolgte im Gegensatz zu den Israeliten Gottes Gebote.

Menge Bibel

4 sondern sich an den Gott seines Ahnherrn hielt und nach dessen Geboten wandelte und es nicht wie die Israeliten machte.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

4 und blieb nur dem einen Gott treu, an den auch sein Vater immer geglaubt hatte. Er zog die Gesetze alle durch – ganz im Gegensatz zu dem Präsidenten aus Israel, der das nicht tat.